1 И осафат, его сын, стал царем вместо него и укрепился против Израиля.
Y reinó en su lugar Josafat su hijo, el cual prevaleció contra Israel.
2 О н поставил войска во всех укрепленных городах Иудеи и разместил отряды в Иудее и в городах Ефрема, которые захватил его отец Аса.
Y puso ejército en todas las ciudades fuertes de Judá, y colocó gente de guarnición, en tierra de Judá, y asimismo en las ciudades de Efraín que su padre Asa había tomado.
3 Г осподь был с Иосафатом, потому что он ходил по ранним путям своего предка Давида. Он не вопрошал Баалов,
Y estuvo el SEÑOR con Josafat, porque anduvo en los primeros caminos de David su padre, y no buscó a los Baales;
4 а искал Бога своего отца и поступал по Его повелениям, а не по обычаям Израиля.
sino que buscó al Dios de su padre, y anduvo en sus mandamientos, y no según las obras de Israel.
5 Г осподь утвердил его царство, и вся Иудея принесла Иосафату дары, так что он стал почитаем, и к тому же очень богат.
El SEÑOR, por tanto, confirmó el reino en su mano, y todo Judá dio a Josafat presentes; y tuvo riquezas y gloria en abundancia.
6 Е го сердце было предано Господним путям. Он даже убрал в Иудее святилища на возвышенностях и столбы Ашеры.
Y se animó su corazón en los caminos del SEÑOR, y quitó los lugares altos y los bosques de Judá.
7 Н а третьем году своего правления он послал своих приближенных Бен-Хаиля, Авдия, Захарию, Нафанаила и Михея учить в городах Иудеи.
Al tercer año de su reinado envió sus príncipes Ben-hail, Abdías, Zacarías, Natanael y Micaías, para que enseñaran en las ciudades de Judá;
8 С ними были левиты: Шемая, Нефания, Зевадия, Хазаил, Шемирамоф, Ионафан, Адония, Товия и Тов-Адония и священники Элишама и Иорам.
y con ellos a los levitas, Semeías, Netanías, Zebadías, Asael, Semiramot, Jonatán, Adonías, Tobías, y Tobadonías, levitas; y con ellos a Elisama y a Joram, sacerdotes.
9 О ни учили в Иудее, имея с собой книгу Господнего Закона. Они обходили все города Иудеи и учили народ.
Y enseñaron en Judá, teniendo consigo el libro de la ley del SEÑOR, y recorrieron por todas las ciudades de Judá enseñando al pueblo.
10 У жас перед Господом охватил все царства земель, которые окружали Иудею, и они не воевали с Иосафатом.
Y cayó el pavor del SEÑOR sobre todos los reinos de las tierras que estaban alrededor de Judá; de manera que no osaron hacer guerra contra Josafat.
11 Н екоторые из филистимлян приносили Иосафату дары, и в дань – серебро, а арабы привели ему стада мелкого скота: семь тысяч семьсот баранов и семь тысяч семьсот козлов.
Y traían de los filisteos presentes a Josafat, y tributos de plata. Los árabes también le trajeron rebaños, siete mil setecientos carneros y siete mil setecientos machos cabríos.
12 И осафат становился все сильнее и сильнее. Он строил в Иудее крепости и города для хранения припасов
Iba, pues, Josafat creciendo altamente; y edificó en Judá castillos y ciudades de depósitos.
13 и держал в городах Иудеи много припасов, а в Иерусалиме у него были опытные, могучие воины.
Y tuvo muchas obras en las ciudades de Judá, y hombres de guerra muy valientes en Jerusalén.
14 В от их список по кланам: Из рода Иуды отрядами в тысячу человек командовали: военачальник Аднах, у которого было 300 000 могучих воинов;
Y éste es el número de ellos según las casas de sus padres: En Judá, príncipes de los millares; el príncipe Adna, y con él trescientos mil hombres valientes de valor;
15 з а ним – военачальник Иоханан с 280 000 людей;
después de él, el príncipe Johanán, y con él doscientos ochenta mil;
16 з а ним – Амасия, сын Зихри, который добровольно вызвался нести службу Господа с 200 000 могучих воинов.
tras éste, Amasías hijo de Zicri, el cual se había ofrecido voluntariamente al SEÑOR, y con él doscientos mil hombres valientes;
17 И з рода Вениамина: Елиада, могучий воин, с 200 000 людей, вооруженных луками и щитами;
de Benjamín, Eliada, hombre muy poderoso, y con él doscientos mil hombres armados de arco y escudo;
18 з а ним – Иегозавад с 180 000 людей, вооруженных для битвы.
tras éste, Jozabad, y con él ciento ochenta mil apercibidos para la guerra.
19 Э то воины, которые служили царю, помимо тех, кого он поставил в укрепленных городах по всей Иудее.
Estos eran siervos del rey, sin los que el rey había puesto en las ciudades de guarnición por toda Judea.