1-я Паралипоменон 6 ~ 1 Crónicas 6

picture

1 С ыновья Левия: Гершон, Кааф и Мерари.

Los hijos de Leví: Gersón, Coat, y Merari.

2 С ыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.

Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.

3 Д ети Амрама: Аарон, Моисей и Мирьям. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Элеазар и Итамар.

Los hijos de Amram: Aarón, Moisés, y María. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar, e Itamar.

4 Э леазар был отцом Пинехаса, Пинехас – отцом Авишуя,

Eleazar engendró a Finees, y Finees engendró a Abisúa;

5 А вишуй – отцом Буккия, Буккий – отцом Уззия,

Abisúa engendró a Buqui, Buqui engendró a Uzi;

6 У ззий – отцом Зерахии, Зерахия – отцом Мераиофа,

Uzi engendró a Zeraías, Zeraías engendró a Meraiot;

7 М ераиоф – отцом Амарии, Амария – отцом Ахитува,

Meraiot engendró a Amarías, Amarías engendró a Ahitob;

8 А хитув – отцом Цадока, Цадок – отцом Ахимааца,

Ahitob engendró a Sadoc, Sadoc engendró a Ahimaas;

9 А химаац – отцом Азарии, Азария – отцом Иоханана,

Ahimaas engendró a Azarías, Azarías engendró a Johanán;

10 И оханан – отцом Азарии (это он был священником в храме, построенном Соломоном в Иерусалиме),

Johanán engendró a Azarías, el que tuvo el sacerdocio en la Casa que Salomón edificó en Jerusalén;

11 А зария был отцом Амарии, Амария – отцом Ахитува,

Azarías engendró a Amarías, Amarías engendró a Ahitob;

12 А хитув – отцом Цадока, Цадок – отцом Шаллума,

Ahitob engendró a Sadoc, Sadoc engendró a Salum;

13 Ш аллум – отцом Хелкии, Хелкия – отцом Азарии,

Salum engendró a Hilcías, e Hilcías engendró a Azarías;

14 А зария – отцом Сераи, и Серая – отцом Иоседека,

Azarías engendró a Seraías, Seraías, engendró a Josadac.

15 И оседек попал в плен, когда Господь отправил в плен Иудею и Иерусалим рукою Навуходоносора. Другие потомки Левия

Y Josadac fue cautivo cuando el SEÑOR transportó a Judá y a Jerusalén, por mano de Nabucodonosor.

16 С ыновья Левия: Гершон, Кааф и Мерари.

Los hijos de Leví: Gersón, Coat, y Merari.

17 В от имена сыновей Гершона: Ливни и Шимей.

Y éstos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni, y Simei.

18 С ыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.

Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón, y Uziel.

19 С ыновья Мерари: Махли и Муши. Вот кланы левитов, исчисленные по их отцам:

Los hijos de Merari: Mahli, y Musi. Estas son las familias de Leví, según sus padres.

20 у Гершона: его сын Ливни, его сын Иахат, его сын Зимма,

De Gersón: Libni su hijo, Jahat su hijo, Zima su hijo.

21 е го сын Иоах, его сын Иддо, его сын Зерах, его сын Иеатрай.

Joab su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo, Jeatrai su hijo.

22 П отомки Каафа: его сын Авинадав, его сын Корах, его сын Асир,

Los hijos de Coat: Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,

23 е го сын Элкана, его сын Евиасаф, его сын Асир,

Elcana su hijo, Ebiasaf su hijo, Asir su hijo,

24 е го сын Тахаф, его сын Уриил, его сын Уззия, его сын Саул.

Tahat su hijo, Uriel su hijo, Uzías su hijo, y Saúl su hijo.

25 П отомки Элканы: Амасай и Ахимоф,

Los hijos de Elcana: Amasai, Ahimot, y Elcana.

26 е го сын Элкана, его сын Цофай, его сын Нахаф,

Los hijos de Elcana: Zofai su hijo, Nahat su hijo,

27 е го сын Елиав, его сын Иерохам, его сын Элкана, его сын Самуил.

Eliab su hijo, Jeroham su hijo, y Elcana su hijo.

28 С ыновья Самуила: Иоиль, его первенец, и Авия – второй сын.

Los hijos de Samuel: el primogénito Vasni, y Abías.

29 П отомки Мерари: Махли, его сын Ливни, его сын Шимей, его сын Узза,

Los hijos de Merari: Mahli, Libni su hijo, Simei su hijo, Uza su hijo,

30 е го сын Шаммуа, его сын Хаггия, его сын Асая. Обязанности левитов

Simea su hijo, Haguía su hijo, Asaías su hijo.

31 В от те, кому Давид вверил песенную службу в доме Господнем, после того, как туда был перенесен ковчег.

Estos son a los que David dio cargo de las cosas de la música de la Casa del SEÑOR, después que el arca tuvo reposo.

32 О ни несли песенную службу перед скинией собрания, пока Соломон не выстроил Господу храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.

Los cuales servían delante de la tienda del tabernáculo del testimonio en cantares, hasta que Salomón edificó la Casa del SEÑOR en Jerusalén; después estuvieron en su ministerio según su derecho.

33 В от имена тех, кто нес эту службу вместе со своими сыновьями: из каафитов – Еман певец, сын Иоиля, сына Самуила,

Estos, pues, con sus hijos quedaron: de los hijos de Coat, Hemán cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel;

34 с ына Элканы, сына Иерохама, сына Елиела, сына Тоаха,

hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toa;

35 с ына Цуфа, сына Элканы, сына Махафа, сына Амасая,

hijo de Zuf, hijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai;

36 с ына Элканы, сына Иоиля, сына Азарии, сына Софонии,

hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías;

37 с ына Тахафа, сына Асира, сына Евиасафа, сына Кораха,

hijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré;

38 с ына Ицгара, сына Каафа, сына Левия, сына Израиля.

hijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel.

39 И брат Емана Асаф, который совершал службу справа от него: Асаф, сын Берехии, сына Шимы,

Y su hermano Asaf, el cual estaba a su mano derecha: Asaf, hijo de Baasías, hijo de Simea;

40 с ына Михаила, сына Баасеи, сына Малхии,

hijo de Micael, hijo de Baasías, hijo de Malquías;

41 с ына Ефния, сына Зераха, сына Адаи,

hijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaía;

42 с ына Етана, сына Зиммы, сына Шимея,

hijo de Etán, hijo de Zima, hijo de Simei;

43 с ына Иахафа, сына Гершона, сына Левия.

hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.

44 А из их братьев, сыновей Мерари – с левой стороны: Етан, сын Кишия, сына Авдия, сына Маллуха,

Mas los hijos de Merari sus hermanos estaban a la mano siniestra, es a saber, Etán hijo de Quisi, hijo de Abdi, hijo de Maluc;

45 с ына Хашавии, сына Амасии, сына Хелкии,

hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías;

46 с ына Амция, сына Бани, сына Шемера,

hijo de Amsi, hijo de Bani, hijo de Semer;

47 с ына Махлия, сына Мушия, сына Мерари, сына Левия.

hijo de Mahli, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.

48 И х братьям-левитам были поручены все прочие обязанности при доме Божьем.

Y sus hermanos los levitas fueron entregados a todo el ministerio del tabernáculo de la Casa de Dios.

49 А Аарон и его потомки совершали приношения на жертвеннике для всесожжений и на жертвеннике для возжигания благовоний, неся службу в Святом Святых, чтобы совершить отпущение за грехи Израиля, по всем повелениям Божьего слуги Моисея.

Mas Aarón y sus hijos hacían incienso sobre el altar del holocausto, y sobre el altar del incienso, en toda la obra del lugar santísimo, y para hacer reconciliación para Israel, conforme a todo lo que Moisés siervo de Dios había mandado.

50 В от потомки Аарона: его сын Элеазар, его сын Пинехас, его сын Авишуа,

Y los hijos de Aarón son éstos: Eleazar su hijo, Finees su hijo, Abisúa su hijo;

51 е го сын Буккий, его сын Уззий, его сын Зерахия,

Buqui su hijo, Uzi su hijo, Zeraías su hijo;

52 е го сын Мераиоф, его сын Амария, его сын Ахитув,

Meraiot su hijo, Amarías su hijo, Ahitob su hijo;

53 е го сын Цадок, его сын Ахимаац. Поселения левитов (Нав. 21: 4-39)

Sadoc su hijo, y Ahimaas su hijo.

54 В от места их поселений, выделенные им в надел (они достались потомкам Аарона из клана Каафа, потому что им выпал первый жребий).

Y éstas son sus habitaciones, por sus palacios y en sus términos, de los hijos de Aarón por las familias de los coatitas, porque de ellos fue la suerte (en herencia),

55 И м отдали Хеврон, что в земле Иуды, с его окрестными пастбищами,

que les dieron a Hebrón en tierra de Judá, y sus ejidos alrededor de ella.

56 н о поля и села вокруг города были отданы Халеву, сыну Иефоннии.

Mas la tierra alrededor de la ciudad y sus aldeas se dieron a Caleb, hijo de Jefone.

57 И так, потомкам Аарона отдали города-убежища Хеврон, Ливну, Иаттир, Эштемоа,

Y a los hijos de Aarón dieron las ciudades de Judá de acogimiento, es a saber, a Hebrón, a Libna con sus ejidos;

58 Х илен, Давир,

a Jatir, a Estemoa con sus ejidos, a Hilén con sus ejidos, a Debir con sus ejidos;

59 А шан и Бет-Шемеш с их пастбищами.

a Asán con sus ejidos, y a Bet-semes con sus ejidos.

60 О т рода Вениамина они получили Геву, Алемет и Анатот с их пастбищами. Городов, розданных каафитским кланам, было всего тринадцать.

Y de la tribu de Benjamín, a Geba, con sus ejidos, a Alemet con sus ejidos, y a Anatot con sus ejidos. Todas sus ciudades fueron trece ciudades, repartidas por sus familias.

61 О стальные потомки Каафа по жребию получили десять городов от половины рода Манассии.

A los hijos de Coat, que quedaron de su parentela, dieron diez ciudades de la media tribu de Manasés por suerte.

62 П отомки Гершона – по своим кланам – получили тринадцать городов от родов Иссахара, Асира и Неффалима и от той части рода Манассии, что в Башане.

Y a los hijos de Gersón, por sus familias, dieron de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí, y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.

63 П отомки Мерари – по своим кланам – по жребию получили двенадцать городов от родов Рувима, Гада и Завулона.

Y a los hijos de Merari, por sus familias, de la tribu de Rubén, de la tribu de Gad, y de la tribu de Zabulón, se dieron por suerte doce ciudades.

64 Т ак израильтяне отдали эти города с их пастбищами левитам.

Y dieron los hijos de Israel a los levitas ciudades con sus ejidos.

65 О т родов Иуды, Симеона и Вениамина они получили по жребию те города, которые уже упомянуты.

Y dieron por suerte de la tribu de los hijos de Judá, y de la tribu de los hijos de Simeón, y de la tribu de los hijos de Benjamín, las ciudades que nombraron por sus nombres.

66 Н екоторые из каафитских кланов получили в надел города от рода Ефрема.

Y a las familias de los hijos de Coat dieron ciudades con sus términos de la tribu de Efraín.

67 В нагорьях Ефрема они получили город-убежище Шехем, Гезер,

Y les dieron de las ciudades de acogimiento, a Siquem con sus ejidos en el monte de Efraín, y a Gezer con sus ejidos,

68 И окмеам, Бет-Хорон,

y a Jocmeam con sus ejidos, y a Bet-horón con sus ejidos,

69 А йялон и Гат-Риммон с их пастбищами.

y a Ajalón con sus ejidos, y a Gat-rimón con sus ejidos.

70 А из надела половины рода Манассии израильтяне дали остальным каафитским кланам Анер и Билеам с их пастбищами.

De la media tribu de Manasés, a Aner con sus ejidos, y a Bileam con sus ejidos, para los de la familia de los hijos de Coat que habían quedado.

71 Г ершониты получили: от половины рода Манассии Голан, что в Башане, и Аштарот с их пастбищами.

Y a los hijos de Gersón dieron de la familia de la media tribu de Manasés, a Golán en Basán con sus ejidos y a Astarot con sus ejidos;

72 О т рода Иссахара они получили Кедеш, Давраф,

y de la tribu de Isacar, a Cedes con sus ejidos, a Daberat con sus ejidos,

73 Р амот и Анем с их пастбищами.

a Ramot con sus ejidos, y a Anem con sus ejidos;

74 О т рода Асира они получили Машал, Авдон,

y de la tribu de Aser a Masal con sus ejidos, a Abdón con sus ejidos,

75 Х укок и Рехов с их пастбищами.

a Hucoc con sus ejidos, y a Rehob con sus ejidos.

76 О т рода Неффалима они получили Кедеш, что в Галилее, Хаммон и Кирьятаим с их пастбищами.

Y de la tribu de Neftalí, a Cedes en Galilea con sus ejidos, a Hamón con sus ejidos, y a Quiriat-jearim con sus ejidos.

77 О стальные мерариты получили: от рода Завулона – Риммоно и Фавор с их пастбищами.

Y a los hijos de Merari que habían quedado, dieron de la tribu de Zabulón a Rimón con sus ejidos, y a Tabor con sus ejidos;

78 О т рода Рувима – за Иорданом, к востоку от Иерихона − они получили Бецер, что в пустыне, Иахац,

y del otro lado del Jordán frente a Jericó, al oriente del Jordán, dieron, de la tribu de Rubén, a Beser en el desierto con sus ejidos; y a Jasa con sus ejidos.

79 К едемоф и Мефааф с их пастбищами.

A Cademot con sus ejidos, y a Mefaat con sus ejidos;

80 А от рода Гада они получили Рамот, что в Галааде, Маханаим,

y de la tribu de Gad, a Ramot en Galaad con sus ejidos, y a Mahanaim con sus ejidos,

81 Х ешбон и Иазер с их пастбищами.

a Hesbón con sus ejidos, y a Jazer con sus ejidos.