1 А дам, Сиф, Енос,
Adán, Set, Enós,
2 К аинан, Малелеил, Иаред,
Cainán, Mahalaleel, Jared,
3 Е нох, Мафусал, Ламех,
Enoc, Matusalén, Lamec,
4 Н ой и его сыновья Сим, Хам, Иафет. Потомки Иафета (Быт. 10: 2-4)
Noé, Sem, Cam, y Jafet.
5 С ыновья Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Тувал, Мешех и Тирас.
Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec, y Tiras.
6 С ыновья Гомера: Ашкеназ, Рифат, Тогарма.
Los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat, y Togarma.
7 С ыновья Иавана: Элиша, Таршиш, Киттим и Роданим. Потомки Хама (Быт. 10: 6-20)
Los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim, y Dodanim.
8 С ыновья Хама: Куш, Мицраим, Пут и Ханаан.
Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut, y Canaán.
9 С ыновья Куша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновья Раамы: Шева и Дедан.
Los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama, y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
10 К уш был отцом Нимрода, который стал первым на земле могучим воином.
Cus engendró a Nimrod; éste comenzó a ser poderoso en la tierra.
11 М ицраим был отцом лудеев, анамеев, легавеев, нафтухеев,
Mizraim engendró a Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
12 п атрусеев, каслухеев (от которых произошли филистимляне) и кафтореев.
Patrusim y Casluhim; de éstos salieron los filisteos, y los caftoreos.
13 Х анаан был отцом Сидона, его первенца, Хетта,
Canaán engendró a Sidón, su primogénito;
14 И евусея, Аморрея, Гергесея,
y al heteo, al jebuseo, al amorreo, al gergeseo;
15 Х ивея, Аркея, Синея,
al heveo, al araceo, al sineo;
16 А рвадея, Цемарея, Хамафея. Потомки Сима (Быт. 10: 21-29; 11: 10-26)
al arvadeo, al zemareo, y al hamateo.
17 С ыновья Сима: Елам, Ашшур, Арпахшад, Луд, Арам. Сыновья Арама: Уц, Хул, Гетер, Мешех.
Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter, y Mesec.
18 А рпахшад был отцом Шелаха, а Шелах – отцом Евера.
Arfaxad engendró a Sela, y Sela engendró a Heber.
19 У Евера родилось двое сыновей: одного звали Пелег (потому что в его дни земля была разделена), а его брата – Иоктан.
Y a Heber le nacieron dos hijos; el nombre del uno fue Peleg, por cuanto en sus días fue dividida la tierra; y el nombre de su hermano fue Joctán.
20 И октан был отцом Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Иераха,
Y Joctán engendró a Almodad, Selef, Hazarmavet, Jera,
21 Г адорама, Узала, Диклы,
Adoram, Uzal, Dicla,
22 Е вала, Авимаила, Шевы,
Ebal, Abimael, Seba,
23 О фира, Хавилы и Иовава. Все они были сыновьями Иоктана.
Ofir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.
24 С им, Арпахшад, Шелах;
Sem, Arfaxad, Sela,
25 Е вер, Пелег, Реу;
Heber, Peleg, Reu,
26 С еруг, Нахор, Терах;
Serug, Nacor, Taré,
27 А врам ( позже он был назван Авраамом). Сыновья Авраама
y Abram, el cual es Abraham.
28 С ыновья Авраама: Исаак и Измаил. Потомки Авраама от Агари (Быт. 25: 12-16)
¶ Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
29 В от их родословия: первенец Измаила Невайот, Кедар, Адбеел, Мивсам,
Y éstas son sus generaciones: el primogénito de Ismael, Nebaiot; después Cedar, Adbeel, Mibsam,
30 М ишма, Дума, Масса, Хадад, Тема,
Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema, Jetur, Nafis, y Cedema. Estos son los hijos de Ismael.
31 И етур, Нафиш и Кедма. Это сыновья Измаила. Потомки Авраама от Хеттуры (Быт. 25: 1-4)
Los hijos de Cetura, concubina de Abraham, dio a luz a Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y a Súa.
32 С ыновья, которых родила Хеттура, наложница Авраама: Зимран, Иокшан, Медан, Мадиан, Ишбак и Шуах. Сыновья Иокшана: Шева и Дедан.
Los hijos de Jocsán: Seba y Dedán.
33 С ыновья Мадиана: Ефа, Ефер, Ханох, Авида, Елдага – все они потомки Хеттуры. Потомки Авраама от Сарры
Los hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida, y Elda; todos éstos fueron hijos de Cetura.
34 А враам был отцом Исаака. Сыновья Исаака: Исав и Израиль. Потомки Исава (Быт. 36: 10-14)
Y Abraham engendró a Isaac; y los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
35 С ыновья Исава: Елифаз, Рагуил, Иеуш, Ялам, и Корах.
¶ Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam, y Coré.
36 С ыновья Елифаза: Теман, Омар, Цефо, Гатам, Кеназ, от Тимны – Амалик.
Los hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatam, Cenaz, Timna, y Amalec.
37 С ыновья Рагуила: Нахат, Зерах, Шамма и Миза. Исконные жители Эдома (Быт. 36: 20-28)
Los hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama, y Miza.
38 С ыновья Сеира: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана, Дишон, Ецер и Дишан.
Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer, y Disán.
39 С ыновья Лотана: Хори, Гомам. Сестрой Лотана была Тимна.
Los hijos de Lotán: Hori, y Homam; y Timna fue hermana de Lotán.
40 С ыновья Шовала: Алеан, Манахат, Евал, Шефо и Онам. Сыновья Цивеона: Аиа и Ана.
Los hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Los hijos de Zibeón: Aja, y Aná.
41 С ын Аны: Дишон. Сыновья Дишона: Хемдан, Эшбан, Ифран и Херан.
Disón fue hijo de Aná. Los hijos de Disón: Amram, Esbán, Itrán y Querán.
42 С ыновья Ецера: Билган, Зааван и Акан. Сыновья Дишана: Уц и Аран. Правители Эдома (Быт. 36: 31-43)
Los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Uz y Arán.
43 В от цари, которые правили в Эдоме еще до того, как в Израиле появились цари: Бела, сын Беора, чей город назывался Дингава.
Y éstos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinara rey sobre los hijos de Israel. Bela, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fue Dinaba.
44 П осле смерти Белы царем вместо него стал Иовав, сын Зераха, из Боцры.
Y muerto Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
45 П осле смерти Иовава царем вместо него стал Хушам из страны теманитян.
Y muerto Jobab reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.
46 П осле смерти Хушама царем вместо него стал Гадад, сын Бедада, который разбил мадианитян в земле Моава. Его город назывался Авит.
Muerto Husam, reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el cual hirió a Madián en la campaña de Moab; y el nombre de su ciudad fue Avit.
47 П осле смерти Гадада царем вместо него стал Самла из Масреки.
Muerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
48 П осле смерти Самлы царем вместо него стал Саул из Реховота-на-Реке.
Muerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehobot, que está junto al río.
49 П осле смерти Саула царем вместо него стал Баал-Ханан, сын Ахбора.
Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor.
50 П осле смерти Баал-Ханана царем вместо него стал Гадад. Его город назывался Пау, а имя его жены было Мегетавеель; она была дочерью Матреда, внучкой Мезагава.
Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Hadad. El nombre de su ciudad fue Pai; y el nombre de su mujer Mehetabel, hija de Matred, y ésta hija de Mezaab.
51 П отом умер и Гадад. Вождями Эдома были: Тимна, Алва, Иетет,
Muerto Hadad, sucedieron los duques en Edom; el duque Timna, el duque Alva, el duque Jetet,
52 О ливема, Эла, Пинон,
el duque Aholibama, el duque Ela, el duque Pinón,
53 К еназ, Теман, Мивцар,
el duque Cenaz, el duque Temán, el duque Mibzar,
54 М агдиил, Ирам. Это вожди Эдома.
el duque Magdiel, y el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom.