1 П одлинно ли, правители, говорите вы беспристрастно? Справедливо ли судите меж людьми?
Por ventura oh congregación, ¿pronunciáis en verdad justicia? ¿Juzgáis rectamente, hijos de Adán?
2 Н ет, неправду вы замышляете, ваши руки творят на земле произвол.
Antes, de corazón obráis iniquidades en la tierra; hacéis pesar la violencia de vuestras manos.
3 О т утробы матери нечестивые – среди отступников; с рождения сбились с пути и обманывают.
Se extrañaron los impíos desde la matriz; erraron desde el vientre, hablando mentira.
4 Я д их подобен яду змеиному, яду глухой кобры, что уши свои затыкает
Veneno tienen semejante al veneno de la serpiente; son como áspid sordo que cierra su oído;
5 и не слышит голоса заклинателя, как бы тот ни был искусен.
que no oye la voz de los que encantan, por más hábil que el encantador sea.
6 Р аздроби зубы у них во рту, о Боже; вырви, Господи, клыки у львов!
¶ Oh Dios, quiebra sus dientes en sus bocas; quiebra, oh SEÑOR, las muelas de los leoncillos.
7 Д а исчезнут, как высохшая вода; пусть будут как надломленные стрелы в натянутом луке,
Córranse como aguas que se van de suyo; armen sus saetas como si fueran cortadas.
8 к ак улитка, что растает, слизью изойдя, как мертворожденный, что не увидит света.
Pasen de este mundo como el caracol que se deslíe; como el abortivo de mujer, no vean el sol.
9 П режде чем ваши котлы согреет горящий терн – зелен он или сух, – нечестивые погублены будут.
Antes que vuestras ollas sientan el fuego de las espinas, así vivos, así airado, los arrebate él con tempestad.
10 П раведники возрадуются, когда увидят возмездие, когда омоют стопы в крови нечестивых.
Se alegrará el justo cuando viere la venganza; sus pies lavará en la sangre del impío.
11 И будут тогда говорить: «Поистине, праведным есть награда; поистине, есть Бог, судящий на земле».
Entonces dirá el hombre: Ciertamente hay fruto para el justo; ciertamente hay Dios que juzga en la tierra.