Salmi 58 ~ Salmos 58

picture

1 A l direttore del coro. «Non distruggere». Inno di Davide. È proprio secondo giustizia che voi parlate, o potenti? Giudicate voi rettamente i figli degli uomini?

Por ventura oh congregación, ¿pronunciáis en verdad justicia? ¿Juzgáis rectamente, hijos de Adán?

2 A nzi, in cuor vostro commettete iniquità; nel paese, voi gettate nella bilancia la violenza delle vostre mani.

Antes, de corazón obráis iniquidades en la tierra; hacéis pesar la violencia de vuestras manos.

3 G li empi sono sviati fin dal grembo materno, i bugiardi sono traviati fin dalla nascita.

Se extrañaron los impíos desde la matriz; erraron desde el vientre, hablando mentira.

4 H anno veleno simile a quello di serpente, sono sordi come aspide che si tura le orecchie

Veneno tienen semejante al veneno de la serpiente; son como áspid sordo que cierra su oído;

5 p er non udire la voce degli incantatori, del mago esperto d’incantesimi.

que no oye la voz de los que encantan, por más hábil que el encantador sea.

6 O Dio, spezza loro i denti in bocca; o Signore, fracassa le mascelle dei leoni!

¶ Oh Dios, quiebra sus dientes en sus bocas; quiebra, oh SEÑOR, las muelas de los leoncillos.

7 S i disperdano come acqua che scorre via; possano tirare solo frecce spuntate.

Córranse como aguas que se van de suyo; armen sus saetas como si fueran cortadas.

8 S iano come lumaca che si scioglie strisciando; come aborto di donna, non vedano il sole.

Pasen de este mundo como el caracol que se deslíe; como el abortivo de mujer, no vean el sol.

9 P rima che le vostre pentole sentano il fuoco del rovo, verde o acceso che sia il legno, lo porti via la bufera.

Antes que vuestras ollas sientan el fuego de las espinas, así vivos, así airado, los arrebate él con tempestad.

10 I l giusto si rallegrerà nel vedere la punizione, si laverà i piedi nel sangue dell’empio,

Se alegrará el justo cuando viere la venganza; sus pies lavará en la sangre del impío.

11 e la gente dirà: «Certo, vi è una ricompensa per il giusto; certo, c’è un Dio che fa giustizia sulla terra!»

Entonces dirá el hombre: Ciertamente hay fruto para el justo; ciertamente hay Dios que juzga en la tierra.