1 F iglioli, ascoltate l’istruzione di un padre, state attenti a imparare il discernimento,
¶ Oíd, hijos, el castigo del padre; y estad atentos para que sepáis inteligencia.
2 p erché io vi do una buona dottrina; non abbandonate il mio insegnamento.
Porque os doy buena enseñanza; no desamparéis mi ley.
3 Q uando ero ancora bambino presso mio padre, tenero e unico presso mia madre,
Porque yo fui hijo de mi padre, delicado y único delante de mi madre.
4 e gli mi istruiva dicendomi: «Il tuo cuore conservi le mie parole; osserva i miei comandamenti e vivrai.
Y él me enseñaba, y me decía: Sustente tu corazón mis razones, guarda mis mandamientos, y vivirás.
5 A cquista saggezza, acquista intelligenza; non dimenticare le parole della mia bocca e non te ne sviare.
Adquiere sabiduría, adquiere inteligencia; no te olvides ni te apartes de las razones de mi boca;
6 N on abbandonare la saggezza, ed essa ti custodirà; amala, ed essa ti proteggerà.
no la dejes, y ella te guardará; ámala, y te conservará.
7 I l principio della saggezza è: acquista la saggezza. Sì, a costo di quanto possiedi, acquista l’intelligenza.
Sabiduría primero que todo; adquiere sabiduría; y ante toda tu posesión adquiere inteligencia.
8 E saltala, ed essa t’innalzerà; essa ti coprirà di gloria quando l’avrai abbracciata.
Crece en ella, y ella te engrandecerá; ella te honrará, cuando tú la hubieres abrazado.
9 E ssa ti metterà sul capo un fregio di grazia, ti farà dono di una corona di gloria».
Dará a tu cabeza aumento de gracia; corona de hermosura te entregará.
10 A scolta, figlio mio, ricevi le mie parole, e anni di vita ti saranno moltiplicati.
Oye, hijo mío, y recibe mis razones; y se te multiplicarán años de vida.
11 I o ti indico la via della saggezza, ti avvio per i sentieri della rettitudine.
Por el camino de la sabiduría te he encaminado, y por veredas derechas te he hecho andar.
12 S e cammini, i tuoi passi non saranno raccorciati, e se corri, non inciamperai.
Cuando anduvieres por ellas no se estrecharán tus pasos; y si corrieres, no tropezarás.
13 A fferra saldamente l’istruzione, non lasciarla andare; conservala, perché essa è la tua vita.
Ten el castigo, no lo dejes; guárdalo, porque eso es tu vida.
14 N on entrare nel sentiero degli empi e non t’inoltrare per la via dei malvagi;
¶ No entres por la vereda de los impíos, ni vayas por el camino de los malos.
15 s chivala, non passare per essa; allontanatene e va’ oltre.
Desampárala, no pases por ella; apártate de ella, y pasa.
16 E ssi infatti non possono dormire se non hanno fatto del male; il sonno è loro tolto se non hanno fatto cadere qualcuno.
Porque no duermen ellos, si no hicieren mal; y pierden su sueño, si no han hecho caer.
17 E ssi mangiano il pane dell’empietà e bevono il vino della violenza;
Porque comen pan de maldad, y beben vino de violencia.
18 m a il sentiero dei giusti è come la luce che spunta e va sempre più risplendendo, finché sia giorno pieno.
Mas la vereda de los justos es como la luz del lucero, que va en aumento hasta que el día es perfecto.
19 L a via degli empi è come il buio; essi non scorgono ciò che li farà cadere.
El camino de los impíos es como la oscuridad; no saben en qué tropiezan.
20 F iglio mio, sta’ attento alle mie parole, inclina l’orecchio ai miei detti.
¶ Hijo mío, está atento a mis palabras; inclina tu oído a mis razones.
21 N on si allontanino mai dai tuoi occhi, conservali in fondo al cuore,
No se aparten de tus ojos; guárdalas en medio de tu corazón.
22 p oiché sono vita per quelli che li trovano, salute per tutto il loro corpo.
Porque son vida a los que las hallan, y medicina a toda su carne.
23 C ustodisci il tuo cuore più di ogni altra cosa, poiché da esso provengono le sorgenti della vita.
Sobre toda cosa guardada, guarda tu corazón; porque de él mana la vida.
24 R imuovi da te la perversità della bocca, allontana da te la falsità delle labbra.
Aparta de ti la perversidad de la boca, y aleja de ti la desviación de los labios.
25 I tuoi occhi guardino bene in faccia, le tue palpebre si dirigano dritto davanti a te.
Tus ojos miren lo recto, y tus párpados enderecen tu camino delante de ti.
26 A ppiana il sentiero dei tuoi piedi, tutte le tue vie siano ben preparate.
Pesa la vereda de tus pies, y todos tus caminos sean ordenados.
27 N on girare né a destra né a sinistra, ritira il tuo piede dal male.
No te desvíes a diestra, ni a siniestra; aparta tu pie del mal.