Proverbs 4 ~ Proverbios 4

picture

1 W hakarongo, e aku tamariki, ki te whakaako a te matua, tahuri mai hoki kia matauria ai nga whakaaro mohio.

¶ Oíd, hijos, el castigo del padre; y estad atentos para que sepáis inteligencia.

2 H e pai hoki te kupu mohio ka hoatu nei e ahau ki a koutou, kaua taku ture e whakarerea.

Porque os doy buena enseñanza; no desamparéis mi ley.

3 H e tama ano hoki ahau ki toku papa, a he ngawari, he mea kotahi e matenuitia ana e toku whaea.

Porque yo fui hijo de mi padre, delicado y único delante de mi madre.

4 I whakaako ano ia i ahau, i mea ki ahau, Puritia aku kupu e tou ngakau; kia mau ki aku whakahau, a e ora koe.

Y él me enseñaba, y me decía: Sustente tu corazón mis razones, guarda mis mandamientos, y vivirás.

5 W haia mou te whakaaro nui, whaia mou te matauranga; kaua e wareware ki tera, kaua hoki e neke atu i nga kupu a toku mangai.

Adquiere sabiduría, adquiere inteligencia; no te olvides ni te apartes de las razones de mi boca;

6 K aua ia e whakarerea, a mana koe e tiaki; arohaina ia, a mana koe e mau ai.

no la dejes, y ella te guardará; ámala, y te conservará.

7 K o te whakaaro nui te tino mea; no reira whaia mau te whakaaro nui; a i ou whiwhinga katoa, kia whiwhi koe ki te matauranga.

Sabiduría primero que todo; adquiere sabiduría; y ante toda tu posesión adquiere inteligencia.

8 W hakanuia ia, a mana koe ka kake ai; ka whakahonore ia i a koe ki te awhitia e koe.

Crece en ella, y ella te engrandecerá; ella te honrará, cuando tú la hubieres abrazado.

9 K a homai e ia he pare ataahua ki tou mahunga, ka potaea ano koe e ia ki te karauna whakapaipai.

Dará a tu cabeza aumento de gracia; corona de hermosura te entregará.

10 W hakarongo, e taku tama, maharatia aku kupu, a he maha nga tau e ora ai koe.

Oye, hijo mío, y recibe mis razones; y se te multiplicarán años de vida.

11 H e mea whakaako koe naku ki te ara o te whakaaro nui; he mea arahi koe naku i nga ara o te tika.

Por el camino de la sabiduría te he encaminado, y por veredas derechas te he hecho andar.

12 K a haere koe, e kore ou takahanga e whakakikitia mai; ki te rere koe, e kore koe e tutuki.

Cuando anduvieres por ellas no se estrecharán tus pasos; y si corrieres, no tropezarás.

13 K ia mau ki te ako, kaua e tukua atu; matapoporetia iho, ko tou oranga hoki ia.

Ten el castigo, no lo dejes; guárdalo, porque eso es tu vida.

14 K aua e haere i te ara o te hunga kino, kaua hoki e takahia te huarahi o te hunga he.

¶ No entres por la vereda de los impíos, ni vayas por el camino de los malos.

15 A nga ke ake, kaua e tika na reira; peka ake i taua ara, haere tonu atu.

Desampárala, no pases por ella; apártate de ella, y pasa.

16 E kore hoki ratou e moe ki te kore e oti tetahi mahi he ma ratou; riro rawa to ratou moe, ki te kahore tetahi tangata e hinga i a ratou.

Porque no duermen ellos, si no hicieren mal; y pierden su sueño, si no han hecho caer.

17 N o te kino hoki te taro e kainga ana e ratou, no te nanakia te waina e inumia ana e ratou.

Porque comen pan de maldad, y beben vino de violencia.

18 K o te huarahi ia o te hunga tika, koia ano kei te marama e whiti ana, a ka neke haere tonu ake tona marama, a taea noatia te tino ra.

Mas la vereda de los justos es como la luz del lucero, que va en aumento hasta que el día es perfecto.

19 K o te ara o te hunga kino, me he pouri; e kore ratou e mohio ki te mea i tutuki ai ratou.

El camino de los impíos es como la oscuridad; no saben en qué tropiezan.

20 E taku tama, tahuri ki aku kupu; anga mai tou taringa ki aku korero.

¶ Hijo mío, está atento a mis palabras; inclina tu oído a mis razones.

21 K ei kotiti ke enei i ou kanohi; puritia i waenganui o tou ngakau.

No se aparten de tus ojos; guárdalas en medio de tu corazón.

22 H e oranga enei mo te hunga e kitea ai, he rongoa mo o ratou kikokiko katoa.

Porque son vida a los que las hallan, y medicina a toda su carne.

23 K ia pau ou mahara ki te tiaki i tou ngakau; no reira hoki nga putanga o te ora.

Sobre toda cosa guardada, guarda tu corazón; porque de él mana la vida.

24 W hakarerea te mangai whanoke, kia matara rawa i a koe nga ngutu tutu.

Aparta de ti la perversidad de la boca, y aleja de ti la desviación de los labios.

25 K ia hangai tonu te titiro whakamua a ou kanohi; kia titiro ou kamo ki mua tonu i a koe.

Tus ojos miren lo recto, y tus párpados enderecen tu camino delante de ti.

26 W hakatikaia te huarahi o ou waewae, kia u ano hoki ou ara katoa.

Pesa la vereda de tus pies, y todos tus caminos sean ordenados.

27 K aua e peka ki matau, ki maui; kia anga ke tou waewae i te kino.

No te desvíes a diestra, ni a siniestra; aparta tu pie del mal.