Psalm 92 ~ Salmos 92

picture

1 H e himene, he waiata mo te ra Hapati. He mea pai te whakawhetai ki a Ihowa, te himene atu ki tou ingoa, e te Runga Rawa:

Bueno es alabar al SEÑOR, y cantar salmos a tu Nombre, oh Altísimo;

2 T e whakakite i tou atawhai i te ata, i tou pono i nga po katoa;

anunciar por la mañana tu misericordia, y tu fidelidad en las noches,

3 I runga i te aho tekau, i te hatere; i te tangi huatau a te hapa.

en el decacordio y en el salterio, en tono suave con el arpa.

4 N au hoki ahau, e Ihowa, i whakahari ki tau mahi: ka whakamanamana ahau ki nga meatanga a ou ringa.

Por cuanto me has alegrado, oh SEÑOR, con tus obras; en las obras de tus manos me gozo.

5 A no te nui o au mahi, e Ihowa! hohonu rawa ou whakaaro.

¡Cuán grandes son tus obras, oh SEÑOR! Muy profundos son tus pensamientos.

6 K o te tangata poauau, kahore ia e matau; kahore hoki tenei e mohiotia e te kuware.

El hombre necio no sabe, y el loco no entiende esto:

7 K ia pihi ake nga whakaarokore ano he tarutaru, a kia tupu nga kaimahi katoa i te kino; he ngaromanga tena no ratou ake ake;

¶ Florezcan los impíos como la hierba, y reverdezcan todos los que obran iniquidad, para ser destruidos para siempre.

8 K o koe ia, e Ihowa, kei runga rawa ake ake.

Mas tú, SEÑOR, para siempre eres Altísimo.

9 N a, ko ou hoa whawhai, e Ihowa, na, ko ou hoa whawhai, ka ngaro; ka marara katoa nga kaimahi i te kino.

Porque he aquí tus enemigos, oh SEÑOR, porque he aquí tus enemigos perecerán; serán disipados todos los que obran maldad.

10 O tira ka ara i a koe toku haona, ka pera i to te kau maka: ka whakawahia ahau ki te hinu hou.

Y tú ensalzaste mi cuerno como de unicornio; fue ungido con óleo verde.

11 K a kite hoki toku kanohi i taku i hiahia ai ki runga ki oku hoariri, ka rongo oku taringa i taku i hiahia ai o te hunga kino e whakatika ana mai ki ahau.

Y miraron mis ojos mi deseo sobre mis enemigos; oyeron mis oídos mi deseo de los que se levantaron contra mí, de los malignos.

12 K a rite te tupu o te tangata tika ki to te nikau; ka rite tona nui ki to te hita i Repanona.

El justo florecerá como la palma; crecerá como cedro en el Líbano.

13 K o te hunga i whakatokia ki te whare o Ihowa ka tupu ki nga marae o to tatou Atua.

Plantados en la Casa del SEÑOR, en los atrios de nuestro Dios florecerán.

14 K a whai hua tonu ratou ua hina: ki tonu i te wai, matomato tonu;

Aun en la vejez fructificarán; estarán vigorosos y verdes;

15 H ei whakakite i te tika o Ihowa: ko ia toku kohatu, kahore hoki ona he.

para anunciar que el SEÑOR mi fortaleza es recto; y que no hay injusticia en él.