Joshua 12 ~ Josué 12

picture

1 N a ko nga kingi enei o te whenua i patua nei e nga tama a Iharaira, a tangohia ana to ratou whenua i tawahi o Horano whaka te rawhiti, atu i te awa o Aranona a tae noa ki Maunga Heremona, me te mania katoa ano hoki whaka te rawhiti:

¶ Estos son los reyes de la tierra que los hijos de Israel hirieron, y cuya tierra poseyeron al otro lado del Jordán al nacimiento del sol, desde el arroyo de Arnón hasta el monte de Hermón, y toda la llanura oriental:

2 K o Hihona kingi o nga Amori, i noho ra ki Hehepona, ko tona kingitanga kei Aroere, kei tera i te taha o te awaawa, o Aranona, kei te pa hoki i waenganui o te awaawa, kei te hawhe hoki o Kireara a tae noa ki Iapoko, ki te awa, ki te rohe ki nga ta ma a Amona;

Sehón rey de los amorreos, que habitaba en Hesbón, y señoreaba desde Aroer, que está a la ribera del arroyo de Arnón, y desde en medio del arroyo, y la mitad de Galaad, hasta el arroyo Jaboc, el término de los hijos de Amón;

3 K ei te mania hoki a tae noa ki te moana o Kinerota, whaka te rawhiti, ki te moana ano o te mania, ara ki te Moana Tote, whaka te rawhiti, ki te ara ki Peteiehimoto; kei Temana ano, kei raro i Aharoto Pihika:

y desde la campiña hasta el mar de Cineret, al oriente; y hasta el mar de la llanura, el mar Salado, al oriente, por el camino de Bet-jesimot; y desde el mediodía debajo de las vertientes del Pisga.

4 M e te wahi o Oka kingi o Pahana, o te morehu o nga Repaima, i noho ra i Ahataroto, i Eterei,

Y los términos de Og rey de Basán, que había quedado de los refaítas, el cual habitaba en Astarot y en Edrei,

5 K o tona kingitanga ano hoki kei Maunga Heremona, kei Hareka, kei Pahana katoa hoki, tae noa ki te rohe ki nga Kehuri, ki nga Maakati ki te hawhe hoki o Kireara, ki te rohe ki a Hihona kingi o Hehepona.

y señoreaba en el monte de Hermón, y en Salca, y en todo Basán hasta los términos de Gesur y de Maaca, y la mitad de Galaad, término de Sehón rey de Hesbón.

6 N a Mohi, na te pononga a Ihowa, na ratou ko nga tama a Iharaira raua i patu: a hoatu ana e Mohi, e te pononga a Ihowa a reira hei kainga tupu ki nga Reupeni ratou ko nga Kari, ko tetahi taanga hoki o te iwi o Manahi.

A éstos hirieron Moisés siervo del SEÑOR y los hijos de Israel; y Moisés siervo del SEÑOR dio aquella tierra en posesión a los rubenitas, gaditas, y a la media tribu de Manasés.

7 A ko nga kingi enei o te whenua i patua e Hohua, e ratou ko nga tama a Iharaira, ki tenei taha o Horano whaka te hauauru, atu i Paarakara i te raorao o Repanona tae noa ki Maunga Haraka e anga nei whakarunga ki Heira; a na Hohua i hoatu ki nga iw i o Iharaira hei kainga tupu, he mea whakarite ki o ratou wehenga;

¶ Y éstos son los reyes de la tierra que hirió Josué con los hijos de Israel, del otro lado del Jordán al occidente, desde Baal-gad en el llano del Líbano hasta el monte de Halac que sube a Seir; y Josué dio la tierra en posesión a las tribus de Israel, conforme a sus repartimientos;

8 I nga maunga, i nga raorao, i te mania, i nga matapuna, i te koraha i te whenua ki te tonga; te Hiti, te Amori, te Kanaani, te Perihi, te Hiwi, te Iepuhi;

en los montes y en los valles, en los llanos y en las vertientes, al desierto y al mediodía; el heteo, el amorreo, el cananeo, el ferezeo, el heveo, y el jebuseo.

9 K o te kingi o Heriko tetahi; ko te kingi o Hai, o tera i Peteere tetahi;

El rey de Jericó, uno; el rey de Hai, que está al lado de Bet-el, otro;

10 K o te kingi o Hiruharama tetahi; ko te kingi o Heperona tetahi;

el rey de Jerusalén, otro; el rey de Hebrón, otro;

11 K o te kingi o Iaramuta tetahi; ko te kingi o Rakihi tetahi;

el rey de Jarmut, otro; el rey de Laquis, otro;

12 K o te kingi o Ekerona tetahi, ko te kingi o Ketere tetahi;

el rey de Eglón, otro; el rey de Gezer, otro;

13 K o te kingi o Repiri tetahi; ko te kingi o Kerere tetahi;

el rey de Debir, otro; el rey de Geder, otro;

14 K o te kingi o Horema tetahi; ko te kingi o Arara tetahi;

el rey de Horma, otro; el rey de Arad, otro;

15 K o te kingi o Ripina tetahi; ko te kingi o Aturama tetahi;

el rey de Libna, otro; el rey de Adulam, otro;

16 K o te kingi o Makera tetahi; ko te kingi o Peteere tetahi;

el rey de Maceda, otro; el rey de Bet-el, otro;

17 K o te kingi o Tapua tetahi; ko te kingi o Hepere tetahi;

el rey de Tapúa, otro; el rey de Hefer, otro;

18 K o te kingi o Apeke tetahi; ko te kingi o Raharono tetahi;

el rey de Afec, otro; el rey de Sarón, otro;

19 K o te kingi o Marono tetahi; ko te kingi o Hatoro tetahi;

el rey de Madón, otro; el rey de Hazor, otro;

20 K o te kingi o Himirono Merono tetahi; ko te kingi a Akahapa tetahi;

el rey de Simron-merón (Samaria), otro; el rey de Acsaf, otro;

21 K o te kingi o Taanaka tetahi; ko te kingi o Mekiro tetahi;

el rey de Taanac, otro; el rey de Meguido, otro;

22 K o te kingi o Kerehe tetahi; ko te kingi o Iokoneama i Karamere tetahi;

el rey de Cedes, otro; el rey de Jocneam del Carmelo, otro;

23 K o te kingi o Roro i te pukepuke o Roro tetahi; ko te kingi o nga iwi o Kirikara tetahi;

el rey de Dor, de la provincia de Dor, otro; el rey de los gentiles en Gilgal, otro;

24 K o te kingi o Tirita tetahi; e toru tekau ma tahi ena kingi katoa.

el rey de Tirsa, otro; treinta y un reyes en total.