1 K i te tino kaiwhakatangi. Nekinoto. He himene, he waiata. Ma te Atua tatou e atawhai, mana tatou e manaaki; mana e mea kia tiaho tona mata ki a tatou; (Hera.
Dios tenga misericordia de nosotros, y nos bendiga; haga resplandecer su rostro sobre nosotros (Selah);
2 K ia matauria ai tau ara ki runga ki te whenua, tau whakaoranga i roto i nga tauiwi katoa.
para que conozcamos en la tierra tu camino, entre todos los gentiles tu salud.
3 K ia whakamoemiti nga iwi ki a koe, e te Atua, kia whakamoemiti nga iwi katoa ki a koe.
Alábente los pueblos, oh Dios; Alábente todos los pueblos.
4 K ia koa nga tauiwi, kia waiata i te hari: no te mea ka tika tau whakawa mo nga iwi, a ka kawana koe i nga tauiwi o te whenua. (Hera.
Alégrense y gócense los gentiles cuando juzgares los pueblos con equidad, y pastorearás los gentiles en la tierra. (Selah.)
5 K ia whakamoemiti nga iwi ki a koe, e te Atua, kia whakamoemiti nga iwi katoa ki a koe.
Alábente los pueblos, oh Dios: Alábente todos los pueblos.
6 K ua tuku mai nei te whenua i ona hua; a ka manaaki te Atua, to tatou Atua, i a tatou.
Entonces la tierra dará su fruto; nos bendecirá Dios, el Dios nuestro.
7 K a manaaki te Atua i a tatou; a ka wehi nga pito katoa o te whenua i a ia.
Bendíganos Dios, y témanlo todos los confines de la tierra.