1 H e himene na Ahapa. Kua puaki te kupu a te Atua, a te Atua tonu, a Ihowa, a karangatia ana e ia te whenua i te putanga mai o te ra, tae noa ki tona torengitanga.
El Dios de dioses, el SEÑOR, ha hablado, y convocado la tierra desde el nacimiento del sol hasta donde se pone.
2 K ua tiaho mai te Atua i roto i Hiona, i te tino o te ataahua.
De Sion, perfección de hermosura, Dios ha resplandecido.
3 K a haere mai to tatou Atua, e kore ano e wahangu: ka kai te kapura i tona aroaro, a ka hukerikeri te awha ki tetahi taha ona, ki tetahi taha.
Vendrá nuestro Dios, y no callará; fuego consumirá delante de su presencia, y en derredor suyo habrá tempestad grande.
4 K a karangatia e ia nga rangi i runga, me te whenua hoki, ki te whakaritenga mo tona iwi.
Convocará a los cielos de arriba, y a la tierra, para juzgar a su pueblo.
5 H uihuia mai ki ahau taku hunga tapu, te hunga i whakarite kawenata ki ahau i runga i te patunga tapu.
Juntadme mis misericordiosos; los que pactaron mi pacto sobre sacrificio.
6 A ma nga rangi e whakakite tona tika: ko te Atua ake nei hoki te kaiwhakawa. (Hera.
Y denunciarán los cielos su justicia; porque Dios mismo es el juez. (Selah.)
7 W hakarongo, e toku iwi, a ka korero ahau; e Iharaira, ka whakaatu ahau ki a koe; ko ahau te Atua, ko tou Atua.
¶ Oye, pueblo mío, y hablaré; escucha, Israel, y testificaré contra ti: Yo soy el Dios, el Dios tuyo.
8 E kore ahau e riri ki a koe mo au patunga tapu; a kei toku aroaro tonu au tahunga tinana.
No te reprenderé sobre tus sacrificios, que tus holocaustos delante de mí están siempre.
9 E kore ahau e tango i tetahi puru i roto i tou whare, i etahi koati toa ranei i roto i au taiepa.
No tomaré de tu casa becerros, ni machos cabríos de tus apriscos.
10 N aku nei hoki nga kirehe katoa o te ngahere, nga kararehe i runga i te mano o nga pukepuke.
Porque mía es toda bestia del monte; millares de animales en los montes.
11 E matau ana ahau ki nga manu katoa o nga maunga; naku ano nga kirehe o te parae.
Conozco todas las aves de los montes, y las fieras del campo están conmigo.
12 M e he matekai toku, e kore ahau e korero ki a koe: naku nei hoki te ao, me ona tini mea.
Si yo tuviera hambre, no te lo diría a ti; porque mío es el mundo y su plenitud.
13 E kai koia ahau i te kikokiko o nga puru, e inu ranei i te toto o nga koati?
¿Tengo de comer yo carne de toros, o de beber sangre de machos cabríos?
14 K o te whakawhetai hei patunga tapu mau ki te Atua; whakamana hoki au kupu taurangi ki te Runga Rawa.
Sacrifica a Dios alabanza, y paga tus promesas al Altísimo.
15 A karanga ki ahau i te ra o te he: maku koe e whakaora, a ka whakakororiatia ahau e koe.
Y llámame en el día de la angustia; te libraré, y tú me honrarás.
16 K i te tangata hara ia ka mea te Atua, He aha mau te whakapuaki i aku tikanga, te whakahua ranei i taku kawenata e tou mangai?
¶ Pero al malo dijo Dios: ¿Qué parte tienes tú de declarar mis leyes, y que tomes mi pacto en tu boca?
17 K ua kino nei hoki koe ki te ako, a e akiri ana i aku kupu ki muri i a koe.
¡Aborreciendo tú el castigo, y echando detrás de ti mis palabras!
18 I tou kitenga i te tahae, na whakaae ana koe ki a ia; a whai tahi ana me te hunga puremu.
Si veías al ladrón, tú corrías con él; y con los adúlteros era tu parte.
19 K ua tukua e koe tou mangai ki te kino; a e tito hianga ana tou arero.
Tu boca metías en mal, y tu lengua componía engaño.
20 N oho ana koe, ka korero kino ki tou teina: ngautuara tonu iho koe ki te tama a tou whaea.
Tomabas asiento, y hablabas contra tu hermano; contra el hijo de tu madre ponías infamia.
21 K o au mahi enei, a wahangu tonu ahau; i mea koe he pena pu ahau me koe: otira ka riria koe e ahau, ka whakararangitia ano aua mea ki tou aroaro.
Estas cosas hiciste, y yo he callado; pensabas por eso que de cierto sería yo como tú; yo te argüiré, y las pondré delante de tus ojos.
22 N a whakaaroa tenei, e te hunga kua wareware ki te Atua; kei haehaea koutou e ahau, a kahore he kaiwhakaora.
Entended ahora esto, los que os olvidáis de Dios; no sea que os arrebate, y no haya quién os libre.
23 K o te whakamoemiti te patunga tapu e whai kororia ai ahau: ko te tangata hoki he tika nei tona ara ka whakakitea e ahau ki a ia te whakaoranga a te Atua.
El que sacrifica alabanza me honrará; y al que ordenare su camino, le enseñaré la salud de Dios.