1 S almo di Asaf. Il Potente, Dio, il Signore, ha parlato e ha convocato la terra da oriente a occidente.
El Dios de dioses, el SEÑOR, ha hablado, y convocado la tierra desde el nacimiento del sol hasta donde se pone.
2 D a Sion, perfetta in bellezza, Dio è apparso nel suo fulgore.
De Sion, perfección de hermosura, Dios ha resplandecido.
3 I l nostro Dio viene e non se ne starà in silenzio; lo precede un fuoco divorante, intorno a lui infuria la tempesta.
Vendrá nuestro Dios, y no callará; fuego consumirá delante de su presencia, y en derredor suyo habrá tempestad grande.
4 E gli chiama gli alti cieli e la terra per assistere al giudizio del suo popolo:
Convocará a los cielos de arriba, y a la tierra, para juzgar a su pueblo.
5 « Radunatemi», dice, «i miei fedeli che hanno fatto con me un patto mediante il sacrificio».
Juntadme mis misericordiosos; los que pactaron mi pacto sobre sacrificio.
6 I cieli proclameranno la sua giustizia, perché Dio stesso sta per giudicare.
Y denunciarán los cielos su justicia; porque Dios mismo es el juez. (Selah.)
7 « Ascolta, popolo mio, e io parlerò; ascolta, Israele, e io testimonierò contro di te. Io sono Dio, il tuo Dio.
¶ Oye, pueblo mío, y hablaré; escucha, Israel, y testificaré contra ti: Yo soy el Dios, el Dios tuyo.
8 N on ti rimprovero per i tuoi sacrifici; i tuoi olocausti mi stanno sempre davanti.
No te reprenderé sobre tus sacrificios, que tus holocaustos delante de mí están siempre.
9 N on esigo tori dalla tua casa, né capri dai tuoi ovili.
No tomaré de tu casa becerros, ni machos cabríos de tus apriscos.
10 S ono mie infatti tutte le bestie della foresta, mio è il bestiame che sta sui monti a migliaia.
Porque mía es toda bestia del monte; millares de animales en los montes.
11 C onosco tutti gli uccelli dei monti e quel che si muove per la campagna è a mia disposizione.
Conozco todas las aves de los montes, y las fieras del campo están conmigo.
12 S e avessi fame, non lo direi a te, perché mio è il mondo, con tutto quello che contiene.
Si yo tuviera hambre, no te lo diría a ti; porque mío es el mundo y su plenitud.
13 M angio forse carne di tori, o bevo forse sangue di capri?
¿Tengo de comer yo carne de toros, o de beber sangre de machos cabríos?
14 C ome sacrificio offri a Dio il ringraziamento e mantieni le promesse fatte all’Altissimo;
Sacrifica a Dios alabanza, y paga tus promesas al Altísimo.
15 p oi invocami nel giorno della sventura; io ti salverò, e tu mi glorificherai».
Y llámame en el día de la angustia; te libraré, y tú me honrarás.
16 M a Dio dice all’empio: «Perché vai elencando le mie leggi e hai sempre sulle labbra il mio patto,
¶ Pero al malo dijo Dios: ¿Qué parte tienes tú de declarar mis leyes, y que tomes mi pacto en tu boca?
17 t u che detesti la disciplina e ti getti dietro alle spalle le mie parole?
¡Aborreciendo tú el castigo, y echando detrás de ti mis palabras!
18 S e vedi un ladro, ti diletti della sua compagnia e ti fai compagno degli adùlteri.
Si veías al ladrón, tú corrías con él; y con los adúlteros era tu parte.
19 A bbandoni la tua bocca al male e la tua lingua trama inganni.
Tu boca metías en mal, y tu lengua componía engaño.
20 T i siedi e parli contro tuo fratello, diffami il figlio di tua madre.
Tomabas asiento, y hablabas contra tu hermano; contra el hijo de tu madre ponías infamia.
21 H ai fatto queste cose, io ho taciuto, e tu hai pensato che io fossi come te; ma io ti riprenderò e ti metterò tutto davanti agli occhi.
Estas cosas hiciste, y yo he callado; pensabas por eso que de cierto sería yo como tú; yo te argüiré, y las pondré delante de tus ojos.
22 C apite questo, voi che dimenticate Dio, perché io non vi laceri e nessuno vi liberi.
Entended ahora esto, los que os olvidáis de Dios; no sea que os arrebate, y no haya quién os libre.
23 C hi mi offre come sacrificio il ringraziamento, mi glorifica, e a chi regola bene il suo comportamento, io farò vedere la salvezza di Dio».
El que sacrifica alabanza me honrará; y al que ordenare su camino, le enseñaré la salud de Dios.