Salmi 50 ~ Salmos 50

picture

1 S almo di Asaf. Il Potente, Dio, il Signore, ha parlato e ha convocato la terra da oriente a occidente.

Salmo de Asaph. EL Dios de dioses, Jehová, ha hablado, Y convocado la tierra desde el nacimiento del sol hasta donde se pone.

2 D a Sion, perfetta in bellezza, Dio è apparso nel suo fulgore.

De Sión, perfección de hermosura, Ha Dios resplandecido.

3 I l nostro Dio viene e non se ne starà in silenzio; lo precede un fuoco divorante, intorno a lui infuria la tempesta.

Vendrá nuestro Dios, y no callará: Fuego consumirá delante de él, Y en derredor suyo habrá tempestad grande.

4 E gli chiama gli alti cieli e la terra per assistere al giudizio del suo popolo:

Convocará á los cielos de arriba, Y á la tierra, para juzgar á su pueblo.

5 « Radunatemi», dice, «i miei fedeli che hanno fatto con me un patto mediante il sacrificio».

Juntadme mis santos; Los que hicieron conmigo pacto con sacrificio.

6 I cieli proclameranno la sua giustizia, perché Dio stesso sta per giudicare.

Y denunciarán los cielos su justicia; Porque Dios es el juez. (Selah.)

7 « Ascolta, popolo mio, e io parlerò; ascolta, Israele, e io testimonierò contro di te. Io sono Dio, il tuo Dio.

Oye, pueblo mío, y hablaré: Escucha, Israel, y testificaré contra ti: Yo soy Dios, el Dios tuyo.

8 N on ti rimprovero per i tuoi sacrifici; i tuoi olocausti mi stanno sempre davanti.

No te reprenderé sobre tus sacrificios, Ni por tus holocaustos, que delante de mí están siempre.

9 N on esigo tori dalla tua casa, né capri dai tuoi ovili.

No tomaré de tu casa becerros, Ni machos cabríos de tus apriscos.

10 S ono mie infatti tutte le bestie della foresta, mio è il bestiame che sta sui monti a migliaia.

Porque mía es toda bestia del bosque, Y los millares de animales en los collados.

11 C onosco tutti gli uccelli dei monti e quel che si muove per la campagna è a mia disposizione.

Conozco todas las aves de los montes, Y en mi poder están las fieras del campo.

12 S e avessi fame, non lo direi a te, perché mio è il mondo, con tutto quello che contiene.

Si yo tuviese hambre, no te lo diría á ti: Porque mío es el mundo y su plenitud.

13 M angio forse carne di tori, o bevo forse sangue di capri?

¿Tengo de comer yo carne de toros, O de beber sangre de machos cabríos?

14 C ome sacrificio offri a Dio il ringraziamento e mantieni le promesse fatte all’Altissimo;

Sacrifica á Dios alabanza, Y paga tus votos al Altísimo.

15 p oi invocami nel giorno della sventura; io ti salverò, e tu mi glorificherai».

E invócame en el día de la angustia: Te libraré, y tú me honrarás.

16 M a Dio dice all’empio: «Perché vai elencando le mie leggi e hai sempre sulle labbra il mio patto,

Pero al malo dijo Dios: ¿Qué tienes tú que enarrar mis leyes, Y que tomar mi pacto en tu boca,

17 t u che detesti la disciplina e ti getti dietro alle spalle le mie parole?

Pues que tú aborreces el castigo, Y echas á tu espalda mis palabras?

18 S e vedi un ladro, ti diletti della sua compagnia e ti fai compagno degli adùlteri.

Si veías al ladrón, tú corrías con él; Y con los adúlteros era tu parte.

19 A bbandoni la tua bocca al male e la tua lingua trama inganni.

Tu boca metías en mal, Y tu lengua componía engaño.

20 T i siedi e parli contro tuo fratello, diffami il figlio di tua madre.

Tomabas asiento, y hablabas contra tu hermano: Contra el hijo de tu madre ponías infamia.

21 H ai fatto queste cose, io ho taciuto, e tu hai pensato che io fossi come te; ma io ti riprenderò e ti metterò tutto davanti agli occhi.

Estas cosas hiciste, y yo he callado: Pensabas que de cierto sería yo como tú: Yo te argüiré, y pondré las delante de tus ojos.

22 C apite questo, voi che dimenticate Dio, perché io non vi laceri e nessuno vi liberi.

Entended ahora esto, los que os olvidáis de Dios; No sea que arrebate, sin que nadie libre.

23 C hi mi offre come sacrificio il ringraziamento, mi glorifica, e a chi regola bene il suo comportamento, io farò vedere la salvezza di Dio».

El que sacrifica alabanza me honrará: Y al que ordenare su camino, Le mostraré la salud de Dios.