1 E sorto dunque, prima di ogni altra cosa, che si facciano suppliche, preghiere, intercessioni, ringraziamenti per tutti gli uomini,
AMONESTO pues, ante todas cosas, que se hagan rogativas, oraciones, peticiones, hacimientos de gracias, por todos los hombres;
2 p er i re e per tutti quelli che sono costituiti in autorità, affinché possiamo condurre una vita tranquilla e quieta in tutta pietà e dignità.
Por los reyes y por todos los que están en eminencia, para que vivamos quieta y reposadamente en toda piedad y honestidad.
3 Q uesto è buono e gradito davanti a Dio, nostro Salvatore,
Porque esto es bueno y agradable delante de Dios nuestro Salvador;
4 i l quale vuole che tutti gli uomini siano salvati e vengano alla conoscenza della verità.
El cual quiere que todos los hombres sean salvos, y que vengan al conocimiento de la verdad.
5 I nfatti c’è un solo Dio e anche un solo mediatore fra Dio e gli uomini, Cristo Gesù uomo,
Porque hay un Dios, asimismo un mediador entre Dios y los hombres, Jesucristo hombre;
6 c he ha dato se stesso come prezzo di riscatto per tutti; questa è la testimonianza resa a suo tempo
El cual se dió á sí mismo en precio del rescate por todos, para testimonio en sus tiempos:
7 e della quale io fui costituito predicatore e apostolo (io dico il vero, non mento), per istruire gli stranieri nella fede e nella verità.
De lo que yo soy puesto por predicador y apóstol, (digo verdad en Cristo, no miento) doctor de los Gentiles en fidelidad y verdad.
8 I o voglio dunque che gli uomini preghino in ogni luogo, alzando mani pure, senza ira e senza dispute.
Quiero, pues, que los hombres oren en todo lugar, levantando manos limpias, sin ira ni contienda.
9 A llo stesso modo, le donne si vestano in modo decoroso, con pudore e modestia: non di trecce e d’oro o di perle o di vesti lussuose,
Asimismo también las mujeres, ataviándose en hábito honesto, con vergüenza y modestia; no con cabellos encrespados, u oro, ó perlas, ó vestidos costosos.
10 m a di opere buone, come si addice a donne che fanno professione di pietà.
Sino de buenas obras, como conviene á mujeres que profesan piedad.
11 L a donna impari in silenzio con ogni sottomissione.
La mujer aprenda en silencio, con toda sujeción.
12 P oiché non permetto alla donna di insegnare, né di usare autorità sull’uomo, ma stia in silenzio.
Porque no permito á la mujer enseñar, ni tomar autoridad sobre el hombre, sino estar en silencio.
13 I nfatti Adamo fu formato per primo, e poi Eva;
Porque Adam fué formado el primero, después Eva;
14 e Adamo non fu sedotto; ma la donna, essendo stata sedotta, cadde in trasgressione.
Y Adam no fué engañado, sino la mujer, siendo seducida, vino á ser envuelta en transgresión:
15 T uttavia sarà salvata partorendo figli, se persevererà nella fede, nell’amore e nella santificazione con modestia.
Empero se salvará engendrando hijos, si permaneciere en la fe y caridad y santidad, con modestia.