1 G iobbe riprese il suo discorso e disse:
Y VOLVIO Job á tomar su propósito, y dijo:
2 « Oh, potessi tornare come ai mesi di una volta, come ai giorni in cui Dio mi proteggeva,
Quién me tornase como en los meses pasados, Como en los días que Dios me guardaba,
3 q uando la sua lampada mi risplendeva sul capo e alla sua luce io camminavo nelle tenebre!
Cuando hacía resplandecer su candela sobre mi cabeza, A la luz de la cual yo caminaba en la oscuridad;
4 O h, fossi com’ero ai giorni della mia maturità, quando Dio vegliava amico sulla mia tenda,
Como fué en los días de mi mocedad, Cuando el secreto de Dios estaba en mi tienda;
5 q uando l’Onnipotente stava ancora con me e avevo i miei figli intorno a me;
Cuando aún el Omnipotente estaba conmigo, Y mis hijos alrededor de mi;
6 q uando mi lavavo i piedi nel latte e dalla roccia mi fluivano ruscelli d’olio!
Cuando lavaba yo mis caminos con manteca, Y la piedra me derramaba ríos de aceite!
7 S e uscivo per andare alla porta della città e mi facevo preparare il seggio sulla piazza,
Cuando salía á la puerta á juicio, Y en la plaza hacía preparar mi asiento,
8 i giovani, al vedermi, si ritiravano, i vecchi si alzavano e rimanevano in piedi;
Los mozos me veían, y se escondían; Y los viejos se levantaban, y estaban en pie;
9 i notabili cessavano di parlare e si mettevano la mano sulla bocca;
Los príncipes detenían sus palabras, Ponían la mano sobre su boca;
10 l a voce dei capi diventava muta, la lingua si attaccava al loro palato.
La voz de los principales se ocultaba, Y su lengua se pegaba á su paladar:
11 L ’orecchio che mi udiva mi diceva beato; l’occhio che mi vedeva mi rendeva testimonianza,
Cuando los oídos que me oían, me llamaban bienaventurado, Y los ojos que me veían, me daban testimonio:
12 p erché salvavo il misero che gridava aiuto e l’orfano che non aveva chi lo soccorresse.
Porque libraba al pobre que gritaba, Y al huérfano que carecía de ayudador.
13 S cendeva su di me la benedizione di chi stava per perire, facevo esultare il cuore della vedova.
La bendición del que se iba á perder venía sobre mí; Y al corazón de la viuda daba alegría.
14 L a giustizia era il mio vestito e io il suo; la rettitudine era come il mio mantello e il mio turbante.
Vestíame de justicia, y ella me vestía como un manto; Y mi toca era juicio.
15 E ro l’occhio del cieco, il piede dello zoppo;
Yo era ojos al ciego, Y pies al cojo.
16 e ro il padre dei poveri, studiavo a fondo la causa dello sconosciuto.
A los menesterosos era padre; Y de la causa que no entendía, me informaba con diligencia:
17 S pezzavo la ganascia al malfattore, gli facevo lasciare la preda che aveva fra i denti.
Y quebraba los colmillos del inicuo, Y de sus dientes hacía soltar la presa.
18 D icevo: “Morirò nel mio nido, moltiplicherò i miei giorni come la sabbia;
Y decía yo: En mi nido moriré, Y como arena multiplicaré días.
19 l e mie radici si stenderanno verso le acque, la rugiada passerà la notte sui miei rami;
Mi raíz estaba abierta junto á las aguas, Y en mis ramas permanecía el rocío.
20 l a mia gloria sempre si rinnoverà, l’arco rinverdirà nella mia mano”.
Mi honra se renovaba en mí, Y mi arco se corroboraba en mi mano.
21 I presenti mi ascoltavano fiduciosi, tacevano per udire il mio parere.
Oíanme, y esperaban; Y callaban á mi consejo.
22 Q uando avevo parlato, non replicavano; la mia parola scendeva su di loro come una rugiada.
Tras mi palabra no replicaban, Y mi razón destilaba sobre ellos.
23 M i aspettavano come si aspetta la pioggia; aprivano larga la bocca come a un acquazzone di primavera.
Y esperábanme como á la lluvia, Y abrían su boca como á la lluvia tardía.
24 I o sorridevo loro quando erano sfiduciati; non potevano oscurare la luce del mio volto.
Si me reía con ellos, no lo creían: Y no abatían la luz de mi rostro.
25 Q uando andavo da loro, mi sedevo come capo; ero come un re tra le sue schiere, come un consolatore in mezzo agli afflitti.
Calificaba yo el camino de ellos, y sentábame en cabecera; Y moraba como rey en el ejército, Como el que consuela llorosos.