1 A l direttore del coro. «Non distruggere». Inno di Davide, quando Saul mandò uomini a sorvegliare la casa per ucciderlo. Liberami dai miei nemici, o mio Dio; portami in alto al sicuro dai miei avversari.
Al Músico principal: sobre No destruyas: Michtam de David, cuando envió Saúl, y guardaron la casa para matarlo. LIBRAME de mis enemigos, oh Dios mío: Ponme en salvo de los que contra mí se levantan.
2 L iberami dai malfattori e salvami dagli uomini sanguinari.
Líbrame de los que obran iniquidad, Y sálvame de hombres sanguinarios.
3 E cco, essi pongono insidie all’anima mia; uomini potenti si uniscono contro di me, senza colpa né peccato da parte mia, o Signore!
Porque he aquí están acechando mi vida: Hanse juntado contra mí fuertes, No por falta mía, ni pecado mío, oh Jehová.
4 S enza mia colpa corrono e si preparano. Svègliati, avvicìnati a me, e guarda!
Sin delito mío corren y se aperciben: Despierta para venir á mi encuentro, y mira.
5 T u, o Signore, Dio degli eserciti, Dio d’Israele, àlzati a giudicare tutte le genti! Non fare grazia ad alcuno dei perfidi malfattori!
Y tú, Jehová Dios de los ejércitos, Dios de Israel, Despierta para visitar todas las gentes: No hayas misericordia de todos los que se rebelan con iniquidad. (Selah.)
6 R itornano di sera, urlano come cani e si aggirano per la città.
Volveránse á la tarde, ladrarán como perros, Y rodearán la ciudad.
7 E cco, vomitano ingiurie dalla loro bocca; hanno spade sulle labbra. «Tanto», dicono, «chi ci ascolta?»
He aquí proferirán con su boca; Cuchillos están en sus labios, Porque dicen: ¿Quién oye?
8 M a tu, o Signore, riderai di loro; ti farai beffe di tutte le genti.
Mas tú, Jehová, te reirás de ellos, Te burlarás de todas las gentes.
9 O mia forza, a te mi rivolgerò, perché Dio è il mio rifugio.
De su fuerza esperaré yo en ti: Porque Dios es mi defensa.
10 I l mio Dio mi verrà incontro con la sua bontà. Dio mi farà vedere sui miei nemici quel che desidero.
El Dios de mi misericordia me prevendrá: Dios me hará ver en mis enemigos mi deseo.
11 N on ucciderli, perché il mio popolo non dimentichi; falli andare, per la tua potenza, raminghi; e umiliali, o Signore, nostro scudo!
No los matarás, porque mi pueblo no se olvide: Hazlos vagar con tu fortaleza, y abátelos. Oh Jehová, escudo nuestro,
12 O gni parola che dicono è un peccato della loro bocca; siano dunque presi nel laccio della loro superbia, per le maledizioni e le menzogne che pronunciano.
Por el pecado de su boca, por la palabra de sus labios; Y sean presos por su soberbia, Y por la maldición y mentira que profieren.
13 D istruggili nel tuo furore, distruggili e non siano più; e si conoscerà che Dio domina su Giacobbe fino all’estremità della terra.
Acábalos con furor, acábalos, y no sean: Y sepan que Dios domina en Jacob Hasta los fines de la tierra. (Selah).
14 O gni sera ritornano, urlano come cani e si aggirano per la città.
Vuelvan pues á la tarde, y ladren como perros, Y rodeen la ciudad.
15 V anno vagando in cerca di cibo e se non trovano da sfamarsi, passano la notte ululando.
Anden ellos errantes para hallar qué comer: Y si no se saciaren, murmuren.
16 M a io canterò la tua potenza e al mattino loderò ad alta voce la tua bontà, perché tu sei stato per me una fortezza, un rifugio nel giorno dell’avversità.
Yo empero cantaré tu fortaleza, Y loaré de mañana tu misericordia: Porque has sido mi amparo Y refugio en el día de mi angustia.
17 O mia forza, a te salmeggerò, perché Dio è il mio rifugio, il Dio che mi fa del bene.
Fortaleza mía, á ti cantaré; Porque eres Dios de mi amparo, Dios de mi misericordia.