Псалтирь 59 ~ Salmos 59

picture

1 ( 58-1) ^^Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида, когда Саул послал стеречь дом его, чтобы умертвить его.^^ (58-2) Избавь меня от врагов моих, Боже мой! защити меня от восстающих на меня;

Al Músico principal: sobre No destruyas: Michtam de David, cuando envió Saúl, y guardaron la casa para matarlo. LIBRAME de mis enemigos, oh Dios mío: Ponme en salvo de los que contra mí se levantan.

2 ( 58-3) избавь меня от делающих беззаконие; спаси от кровожадных,

Líbrame de los que obran iniquidad, Y sálvame de hombres sanguinarios.

3 ( 58-4) ибо вот, они подстерегают душу мою; собираются на меня сильные не за преступление мое и не за грех мой, Господи;

Porque he aquí están acechando mi vida: Hanse juntado contra mí fuertes, No por falta mía, ni pecado mío, oh Jehová.

4 ( 58-5) без вины сбегаются и вооружаются; подвигнись на помощь мне и воззри.

Sin delito mío corren y se aperciben: Despierta para venir á mi encuentro, y mira.

5 ( 58-6) Ты, Господи, Боже сил, Боже Израилев, восстань посетить все народы, не пощади ни одного из нечестивых беззаконников:

Y tú, Jehová Dios de los ejércitos, Dios de Israel, Despierta para visitar todas las gentes: No hayas misericordia de todos los que se rebelan con iniquidad. (Selah.)

6 ( 58-7) вечером возвращаются они, воют, как псы, и ходят вокруг города;

Volveránse á la tarde, ladrarán como perros, Y rodearán la ciudad.

7 ( 58-8) вот они изрыгают хулу языком своим; в устах их мечи: 'ибо',, 'кто слышит?'

He aquí proferirán con su boca; Cuchillos están en sus labios, Porque dicen: ¿Quién oye?

8 ( 58-9) Но Ты, Господи, посмеешься над ними; Ты посрамишь все народы.

Mas tú, Jehová, te reirás de ellos, Te burlarás de todas las gentes.

9 ( 58-10) Сила--у них, но я к Тебе прибегаю, ибо Бог--заступник мой.

De su fuerza esperaré yo en ti: Porque Dios es mi defensa.

10 ( 58-11) Бой мой, милующий меня, предварит меня; Бог даст мне смотреть на врагов моих.

El Dios de mi misericordia me prevendrá: Dios me hará ver en mis enemigos mi deseo.

11 ( 58-12) Не умерщвляй их, чтобы не забыл народ мой; расточи их силою Твоею и низложи их, Господи, защитник наш.

No los matarás, porque mi pueblo no se olvide: Hazlos vagar con tu fortaleza, y abátelos. Oh Jehová, escudo nuestro,

12 ( 58-13) Слово языка их есть грех уст их, да уловятся они в гордости своей за клятву и ложь, которую произносят.

Por el pecado de su boca, por la palabra de sus labios; Y sean presos por su soberbia, Y por la maldición y mentira que profieren.

13 ( 58-14) Расточи их во гневе, расточи, чтобы их не было; и да познают, что Бог владычествует над Иаковом до пределов земли.

Acábalos con furor, acábalos, y no sean: Y sepan que Dios domina en Jacob Hasta los fines de la tierra. (Selah).

14 ( 58-15) Пусть возвращаются вечером, воют, как псы, и ходят вокруг города;

Vuelvan pues á la tarde, y ladren como perros, Y rodeen la ciudad.

15 ( 58-16) пусть бродят, чтобы найти пищу, и несытые проводят ночи.

Anden ellos errantes para hallar qué comer: Y si no se saciaren, murmuren.

16 ( 58-17) А я буду воспевать силу Твою и с раннего утра провозглашать милость Твою, ибо Ты был мне защитою и убежищем в день бедствия моего.

Yo empero cantaré tu fortaleza, Y loaré de mañana tu misericordia: Porque has sido mi amparo Y refugio en el día de mi angustia.

17 ( 58-18) Сила моя! Тебя буду воспевать я, ибо Бог--заступник мой, Бог мой, милующий меня.

Fortaleza mía, á ti cantaré; Porque eres Dios de mi amparo, Dios de mi misericordia.