1 ( 58-1) ^^Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида, когда Саул послал стеречь дом его, чтобы умертвить его.^^ (58-2) Избавь меня от врагов моих, Боже мой! защити меня от восстающих на меня;
Líbrame de mis enemigos, oh Dios mío; Ponme a salvo de los que se levantan contra mí.
2 ( 58-3) избавь меня от делающих беззаконие; спаси от кровожадных,
Líbrame de los que cometen iniquidad, Y sálvame de hombres sanguinarios.
3 ( 58-4) ибо вот, они подстерегают душу мою; собираются на меня сильные не за преступление мое и не за грех мой, Господи;
Porque he aquí, están acechando mi vida; Se han juntado contra mí poderosos. No por falta mía, ni pecado mío, oh Jehová;
4 ( 58-5) без вины сбегаются и вооружаются; подвигнись на помощь мне и воззри.
Sin delito mío corren y se apostan. Despierta para venir a mi encuentro, y mira.
5 ( 58-6) Ты, Господи, Боже сил, Боже Израилев, восстань посетить все народы, не пощади ни одного из нечестивых беззаконников:
Tú, Jehová, Dios de los ejércitos, Dios de Israel, Levántate para castigar a todos los gentiles; No tengas misericordia de ninguno de los pérfidos traidores. Selah
6 ( 58-7) вечером возвращаются они, воют, как псы, и ходят вокруг города;
Volverán a la tarde, ladrarán como perros, Y rondarán la ciudad.
7 ( 58-8) вот они изрыгают хулу языком своим; в устах их мечи: 'ибо',, 'кто слышит?'
Míralos desbarrar a boca llena; Espadas hay en sus labios, Porque dicen: ¿Quién lo oye?
8 ( 58-9) Но Ты, Господи, посмеешься над ними; Ты посрамишь все народы.
Mas tú, Jehová, te reirás de ellos; Te burlarás de todos los gentiles.
9 ( 58-10) Сила--у них, но я к Тебе прибегаю, ибо Бог--заступник мой.
Fortaleza mía, hacia ti me vuelvo, Porque Dios es mi refugio.
10 ( 58-11) Бой мой, милующий меня, предварит меня; Бог даст мне смотреть на врагов моих.
Mi Dios me saldrá al encuentro con su misericordia; Dios hará que vea la derrota de mis enemigos.
11 ( 58-12) Не умерщвляй их, чтобы не забыл народ мой; расточи их силою Твоею и низложи их, Господи, защитник наш.
No los mates de repente, para que mi pueblo no lo olvide; Dispérsalos con tu poder, y abátelos, Oh Jehová, escudo nuestro.
12 ( 58-13) Слово языка их есть грех уст их, да уловятся они в гордости своей за клятву и ложь, которую произносят.
Por el pecado de su boca, por la palabra de sus labios, Y por la maldición y mentira que profieren, Queden prendidos en su insolencia.
13 ( 58-14) Расточи их во гневе, расточи, чтобы их не было; и да познают, что Бог владычествует над Иаковом до пределов земли.
Acábalos con tu furor, acábalos, para que no existan más; Y sépase que Dios gobierna en Jacob, Hasta los confines de la tierra. Selah
14 ( 58-15) Пусть возвращаются вечером, воют, как псы, и ходят вокруг города;
Volverán a la tarde, ladrarán como perros, Y rondarán la ciudad.
15 ( 58-16) пусть бродят, чтобы найти пищу, и несытые проводят ночи.
Andan errantes para hallar qué comer; Y si no se sacian, pasan la noche gruñendo.
16 ( 58-17) А я буду воспевать силу Твою и с раннего утра провозглашать милость Твою, ибо Ты был мне защитою и убежищем в день бедствия моего.
Pero yo cantaré tu poder, Y alabaré de mañana tu misericordia; Porque has sido mi amparo Y refugio en el día de mi angustia.
17 ( 58-18) Сила моя! Тебя буду воспевать я, ибо Бог--заступник мой, Бог мой, милующий меня.
Fortaleza mía, a ti cantaré; Porque eres, oh Dios, mi refugio, el Dios que tiene misericordia de mí.