1 ( 143-1) ^^Давида.^^ Благословен Господь, твердыня моя, научающий руки мои битве и персты мои брани,
Bendito sea Jehová, mi roca, Quien adiestra mis manos para la batalla, Y mis dedos para la guerra;
2 ( 143-2) милость моя и ограждение мое, прибежище мое и Избавитель мой, щит мой, --и я на Него уповаю; Он подчиняет мне народ мой.
Misericordia mía y mi castillo, Alcázar mío y mi libertador, Escudo mío, en quien he confiado; El que somete a los pueblos debajo de mí.
3 ( 143-3) Господи! что есть человек, что Ты знаешь о нем, и сын человеческий, что обращаешь на него внимание?
Oh Jehová, ¿qué es el hombre, para que lo tengas en cuenta, O el hijo de hombre, para que te preocupes de él?
4 ( 143-4) Человек подобен дуновению; дни его--как уклоняющаяся тень.
El hombre es semejante a un soplo, Sus días son como la sombra que pasa.
5 ( 143-5) Господи! Приклони небеса Твои и сойди; коснись гор, и воздымятся;
Oh Jehová, inclina tus cielos y desciende; Toca los montes, y humearán.
6 ( 143-6) блесни молниею и рассей их; пусти стрелы Твои и расстрой их;
Fulmina tus rayos y dispérsalos, Dispara tus saetas y desbarátalos.
7 ( 143-7) простри с высоты руку Твою, избавь меня и спаси меня от вод многих, от руки сынов иноплеменных,
Extiende tu mano desde lo alto; Redímeme, y sácame de las muchas aguas, De las manos de hombres extranjeros,
8 ( 143-8) которых уста говорят суетное и которых десница--десница лжи.
Cuya boca habla falsedades, Y cuya diestra es diestra de perjurio.
9 ( 143-9) Боже! новую песнь воспою Тебе, на десятиструнной псалтири воспою Тебе,
Oh Dios, te cantaré un cántico nuevo; Con el arpa de diez cuerdas te salmodiaré.
10 ( 143-10) дарующему спасение царям и избавляющему Давида, раба Твоего, от лютого меча.
Tú, que das la victoria a los reyes, Que rescatas de maligna espada a David tu siervo.
11 ( 143-11) Избавь меня и спаси меня от руки сынов иноплеменных, которых уста говорят суетное и которых десница--десница лжи.
Rescátame, y líbrame de las manos de hombres extranjeros, Cuya boca habla falsedades, Y cuya diestra es diestra de perjurio.
12 ( 143-12) Да будут сыновья наши, как разросшиеся растения в их молодости; дочери наши--как искусно изваянные столпы в чертогах.
Sean nuestros hijos como plantas crecidas en lozana juventud, Nuestras hijas cual columnas de ángulo, esculpidas como las de un palacio;
13 ( 143-13) Да будут житницы наши полны, обильны всяким хлебом; да плодятся овцы наши тысячами и тьмами на пажитях наших;
Nuestros graneros llenos, provistos de toda suerte de grano; Nuestros ganados, que se multipliquen a millares y decenas de millares en nuestros ejidos;
14 ( 143-14) волы наши тучны; да не будет ни расхищения, ни пропажи, ни воплей на улицах наших.
Nuestros bueyes vengan bien cargados del trabajo; No tengamos asalto, ni que hacer salida, Ni grito de alarma en nuestras plazas.
15 ( 143-15) Блажен народ, у которого это есть. Блажен народ, у которого Господь есть Бог.
Bienaventurado el pueblo que tiene estas bendiciones; Bienaventurado el pueblo cuyo Dios es Jehová.