Псалтирь 144 ~ Salmos 144

picture

1 ( 143-1) ^^Давида.^^ Благословен Господь, твердыня моя, научающий руки мои битве и персты мои брани,

Bendito sea Jehová, mi roca, Quien adiestra mis manos para la batalla, Y mis dedos para la guerra;

2 ( 143-2) милость моя и ограждение мое, прибежище мое и Избавитель мой, щит мой, --и я на Него уповаю; Он подчиняет мне народ мой.

Misericordia mía y mi castillo, Alcázar mío y mi libertador, Escudo mío, en quien he confiado; El que somete a los pueblos debajo de mí.

3 ( 143-3) Господи! что есть человек, что Ты знаешь о нем, и сын человеческий, что обращаешь на него внимание?

Oh Jehová, ¿qué es el hombre, para que lo tengas en cuenta, O el hijo de hombre, para que te preocupes de él?

4 ( 143-4) Человек подобен дуновению; дни его--как уклоняющаяся тень.

El hombre es semejante a un soplo, Sus días son como la sombra que pasa.

5 ( 143-5) Господи! Приклони небеса Твои и сойди; коснись гор, и воздымятся;

Oh Jehová, inclina tus cielos y desciende; Toca los montes, y humearán.

6 ( 143-6) блесни молниею и рассей их; пусти стрелы Твои и расстрой их;

Fulmina tus rayos y dispérsalos, Dispara tus saetas y desbarátalos.

7 ( 143-7) простри с высоты руку Твою, избавь меня и спаси меня от вод многих, от руки сынов иноплеменных,

Extiende tu mano desde lo alto; Redímeme, y sácame de las muchas aguas, De las manos de hombres extranjeros,

8 ( 143-8) которых уста говорят суетное и которых десница--десница лжи.

Cuya boca habla falsedades, Y cuya diestra es diestra de perjurio.

9 ( 143-9) Боже! новую песнь воспою Тебе, на десятиструнной псалтири воспою Тебе,

Oh Dios, te cantaré un cántico nuevo; Con el arpa de diez cuerdas te salmodiaré.

10 ( 143-10) дарующему спасение царям и избавляющему Давида, раба Твоего, от лютого меча.

Tú, que das la victoria a los reyes, Que rescatas de maligna espada a David tu siervo.

11 ( 143-11) Избавь меня и спаси меня от руки сынов иноплеменных, которых уста говорят суетное и которых десница--десница лжи.

Rescátame, y líbrame de las manos de hombres extranjeros, Cuya boca habla falsedades, Y cuya diestra es diestra de perjurio.

12 ( 143-12) Да будут сыновья наши, как разросшиеся растения в их молодости; дочери наши--как искусно изваянные столпы в чертогах.

Sean nuestros hijos como plantas crecidas en lozana juventud, Nuestras hijas cual columnas de ángulo, esculpidas como las de un palacio;

13 ( 143-13) Да будут житницы наши полны, обильны всяким хлебом; да плодятся овцы наши тысячами и тьмами на пажитях наших;

Nuestros graneros llenos, provistos de toda suerte de grano; Nuestros ganados, que se multipliquen a millares y decenas de millares en nuestros ejidos;

14 ( 143-14) волы наши тучны; да не будет ни расхищения, ни пропажи, ни воплей на улицах наших.

Nuestros bueyes vengan bien cargados del trabajo; No tengamos asalto, ni que hacer salida, Ni grito de alarma en nuestras plazas.

15 ( 143-15) Блажен народ, у которого это есть. Блажен народ, у которого Господь есть Бог.

Bienaventurado el pueblo que tiene estas bendiciones; Bienaventurado el pueblo cuyo Dios es Jehová.