1 П рихоти ищет своенравный, восстает против всего умного.
El hombre esquivo busca sus caprichos, Y se irrita contra todo consejo.
2 Г лупый не любит знания, а только бы выказать свой ум.
No toma placer el necio en la inteligencia, Sino en que su corazón se manifieste.
3 С приходом нечестивого приходит и презрение, а с бесславием--поношение.
Cuando viene el impío, viene también el menosprecio, Y con el deshonrador, la afrenta.
4 С лова уст человеческих--глубокие воды; источник мудрости--струящийся поток.
Aguas profundas son las palabras de la boca del hombre; Y arroyo que rebosa, la fuente de la sabiduría.
5 Н ехорошо быть лицеприятным к нечестивому, чтобы ниспровергнуть праведного на суде.
Tener respeto a la persona del impío, Para pervertir el derecho del justo, no es bueno.
6 У ста глупого идут в ссору, и слова его вызывают побои.
Los labios del necio provocan contiendas; Y su boca llama a los azotes.
7 Я зык глупого--гибель для него, и уста его--сеть для души его.
La boca del necio es quebrantamiento para sí, Y sus labios son una trampa para su alma.
8 С лова наушника--как лакомства, и они входят во внутренность чрева.
Las palabras del chismoso son como golosinas, Que penetran hasta el fondo de sus entrañas.
9 Н ерадивый в работе своей--брат расточителю.
También el que es negligente en su trabajo Es hermano del hombre disipador.
10 И мя Господа--крепкая башня: убегает в нее праведник--и безопасен.
Torreón fuerte es el nombre de Jehová; A él se acogerá el justo, y estará a salvo.
11 И мение богатого--крепкий город его, и как высокая ограда в его воображении.
Las riquezas del rico son su ciudad fortificada, Y como un muro alto en su imaginación.
12 П еред падением возносится сердце человека, а смирение предшествует славе.
Antes del quebrantamiento se ensoberbece el corazón del hombre, Y antes de la honra es la humildad.
13 К то дает ответ не выслушав, тот глуп, и стыд ему.
Responder antes de haber escuchado, Es fatuidad y oprobio.
14 Д ух человека переносит его немощи; а пораженный дух--кто может подкрепить его?
El ánimo del hombre le sostiene en su enfermedad; Mas ¿quién sostendrá al animo angustiado?
15 С ердце разумного приобретает знание, и ухо мудрых ищет знания.
El corazón del entendido adquiere sabiduría; Y el oído de los sabios busca la ciencia.
16 П одарок у человека дает ему простор и до вельмож доведет его.
La dádiva del hombre le ensancha el camino Y le conduce a la presencia de los grandes.
17 П ервый в тяжбе своей прав, но приходит соперник его и исследывает его.
Parece tener razón el primero que aboga por su causa; Pero viene su adversario, y le descubre.
18 Ж ребий прекращает споры и решает между сильными.
La suerte pone fin a los pleitos, Y decide entre los poderosos.
19 О злобившийся брат крепкого города, и ссоры подобны запорам замка.
El hermano ofendido es más tenaz que una ciudad fuerte, Y las contiendas de los hermanos son como cerrojos de alcázar.
20 О т плода уст человека наполняется чрево его; произведением уст своих он насыщается.
Del fruto de la boca del hombre se llenará su vientre; Se saciará del producto de sus labios.
21 С мерть и жизнь--во власти языка, и любящие его вкусят от плодов его.
La muerte y la vida están en poder de la lengua, Y el que la cuida comerá de sus frutos.
22 К то нашел жену, тот нашел благо и получил благодать от Господа.
El que halla esposa halla el bien, Y alcanza la benevolencia de Jehová.
23 С мольбою говорит нищий, а богатый отвечает грубо.
El pobre habla con ruegos, Mas el rico responde durezas.
24 К то хочет иметь друзей, тот и сам должен быть дружелюбным; и бывает друг, более привязанный, нежели брат.
El hombre que tiene amigos ha de mostrarse amigo; Y hay amigo más unido que un hermano.