1 C elui qui se tient à l'écart cherche ce qui lui plaît, Il s'irrite contre tout ce qui est sage.
El hombre esquivo busca sus caprichos, Y se irrita contra todo consejo.
2 C e n'est pas à l'intelligence que l'insensé prend plaisir, C'est à la manifestation de ses pensées.
No toma placer el necio en la inteligencia, Sino en que su corazón se manifieste.
3 Q uand vient le méchant, vient aussi le mépris; Et avec la honte, vient l'opprobre.
Cuando viene el impío, viene también el menosprecio, Y con el deshonrador, la afrenta.
4 L es paroles de la bouche d'un homme sont des eaux profondes; La source de la sagesse est un torrent qui jaillit.
Aguas profundas son las palabras de la boca del hombre; Y arroyo que rebosa, la fuente de la sabiduría.
5 I l n'est pas bon d'avoir égard à la personne du méchant, Pour faire tort au juste dans le jugement.
Tener respeto a la persona del impío, Para pervertir el derecho del justo, no es bueno.
6 L es lèvres de l'insensé se mêlent aux querelles, Et sa bouche provoque les coups.
Los labios del necio provocan contiendas; Y su boca llama a los azotes.
7 L a bouche de l'insensé cause sa ruine, Et ses lèvres sont un piège pour son âme.
La boca del necio es quebrantamiento para sí, Y sus labios son una trampa para su alma.
8 L es paroles du rapporteur sont comme des friandises, Elles descendent jusqu'au fond des entrailles.
Las palabras del chismoso son como golosinas, Que penetran hasta el fondo de sus entrañas.
9 C elui qui se relâche dans son travail Est frère de celui qui détruit.
También el que es negligente en su trabajo Es hermano del hombre disipador.
10 L e nom de l'Éternel est une tour forte; Le juste s'y réfugie, et se trouve en sûreté.
Torreón fuerte es el nombre de Jehová; A él se acogerá el justo, y estará a salvo.
11 L a fortune est pour le riche une ville forte; Dans son imagination, c'est une haute muraille.
Las riquezas del rico son su ciudad fortificada, Y como un muro alto en su imaginación.
12 A vant la ruine, le coeur de l'homme s'élève; Mais l'humilité précède la gloire.
Antes del quebrantamiento se ensoberbece el corazón del hombre, Y antes de la honra es la humildad.
13 C elui qui répond avant d'avoir écouté Fait un acte de folie et s'attire la confusion.
Responder antes de haber escuchado, Es fatuidad y oprobio.
14 L 'esprit de l'homme le soutient dans la maladie; Mais l'esprit abattu, qui le relèvera?
El ánimo del hombre le sostiene en su enfermedad; Mas ¿quién sostendrá al animo angustiado?
15 U n coeur intelligent acquiert la science, Et l'oreille des sages cherche la science.
El corazón del entendido adquiere sabiduría; Y el oído de los sabios busca la ciencia.
16 L es présents d'un homme lui élargissent la voie, Et lui donnent accès auprès des grands.
La dádiva del hombre le ensancha el camino Y le conduce a la presencia de los grandes.
17 L e premier qui parle dans sa cause paraît juste; Vient sa partie adverse, et on l'examine.
Parece tener razón el primero que aboga por su causa; Pero viene su adversario, y le descubre.
18 L e sort fait cesser les contestations, Et décide entre les puissants.
La suerte pone fin a los pleitos, Y decide entre los poderosos.
19 D es frères sont plus intraitables qu'une ville forte, Et leurs querelles sont comme les verrous d'un palais.
El hermano ofendido es más tenaz que una ciudad fuerte, Y las contiendas de los hermanos son como cerrojos de alcázar.
20 C 'est du fruit de sa bouche que l'homme rassasie son corps, C'est du produit de ses lèvres qu'il se rassasie.
Del fruto de la boca del hombre se llenará su vientre; Se saciará del producto de sus labios.
21 L a mort et la vie sont au pouvoir de la langue; Quiconque l'aime en mangera les fruits.
La muerte y la vida están en poder de la lengua, Y el que la cuida comerá de sus frutos.
22 C elui qui trouve une femme trouve le bonheur; C'est une grâce qu'il obtient de l'Éternel.
El que halla esposa halla el bien, Y alcanza la benevolencia de Jehová.
23 L e pauvre parle en suppliant, Et le riche répond avec dureté.
El pobre habla con ruegos, Mas el rico responde durezas.
24 C elui qui a beaucoup d'amis les a pour son malheur, Mais il est tel ami plus attaché qu'un frère.
El hombre que tiene amigos ha de mostrarse amigo; Y hay amigo más unido que un hermano.