1 W er sich absondert, der sucht, was ihn gelüstet, und setzt sich wider alles, was gut ist.
El hombre esquivo busca sus caprichos, Y se irrita contra todo consejo.
2 E in Narr hat nicht Lust am Verstand, sondern kundzutun, was in seinem Herzen steckt.
No toma placer el necio en la inteligencia, Sino en que su corazón se manifieste.
3 W o der Gottlose hin kommt, da kommt Verachtung und Schmach mit Hohn.
Cuando viene el impío, viene también el menosprecio, Y con el deshonrador, la afrenta.
4 D ie Worte in eines Mannes Munde sind wie tiefe Wasser, und die Quelle der Weisheit ist ein voller Strom.
Aguas profundas son las palabras de la boca del hombre; Y arroyo que rebosa, la fuente de la sabiduría.
5 E s ist nicht gut, die Person des Gottlosen achten, zu beugen den Gerechten im Gericht.
Tener respeto a la persona del impío, Para pervertir el derecho del justo, no es bueno.
6 D ie Lippen des Narren bringen Zank, und sein Mund ringt nach Schlägen.
Los labios del necio provocan contiendas; Y su boca llama a los azotes.
7 D er Mund des Narren schadet ihm selbst, und seine Lippen fangen seine eigene Seele.
La boca del necio es quebrantamiento para sí, Y sus labios son una trampa para su alma.
8 D ie Worte des Verleumders sind Schläge und gehen einem durchs Herz.
Las palabras del chismoso son como golosinas, Que penetran hasta el fondo de sus entrañas.
9 W er lässig ist in seiner Arbeit, der ist ein Bruder des, der das Seine umbringt.
También el que es negligente en su trabajo Es hermano del hombre disipador.
10 D er Name des HERRN ist ein festes Schloß; der Gerechte läuft dahin und wird beschirmt.
Torreón fuerte es el nombre de Jehová; A él se acogerá el justo, y estará a salvo.
11 D as Gut des Reichen ist ihm eine feste Stadt und wie hohe Mauern in seinem Dünkel.
Las riquezas del rico son su ciudad fortificada, Y como un muro alto en su imaginación.
12 W enn einer zu Grunde gehen soll, wird sein Herz zuvor stolz; und ehe man zu Ehren kommt, muß man zuvor leiden.
Antes del quebrantamiento se ensoberbece el corazón del hombre, Y antes de la honra es la humildad.
13 W er antwortet ehe er hört, dem ist's Narrheit und Schande.
Responder antes de haber escuchado, Es fatuidad y oprobio.
14 W er ein fröhlich Herz hat, der weiß sich in seinem Leiden zu halten; wenn aber der Mut liegt, wer kann's tragen?
El ánimo del hombre le sostiene en su enfermedad; Mas ¿quién sostendrá al animo angustiado?
15 E in verständiges Herz weiß sich vernünftig zu halten; und die Weisen hören gern, wie man vernünftig handelt.
El corazón del entendido adquiere sabiduría; Y el oído de los sabios busca la ciencia.
16 D as Geschenk des Menschen macht ihm Raum und bringt ihn vor die großen Herren.
La dádiva del hombre le ensancha el camino Y le conduce a la presencia de los grandes.
17 E in jeglicher ist zuerst in seiner Sache gerecht; kommt aber sein Nächster hinzu, so findet sich's.
Parece tener razón el primero que aboga por su causa; Pero viene su adversario, y le descubre.
18 D as Los stillt den Hader und scheidet zwischen den Mächtigen.
La suerte pone fin a los pleitos, Y decide entre los poderosos.
19 E in verletzter Bruder hält härter den eine feste Stadt, und Zank hält härter denn Riegel am Palast.
El hermano ofendido es más tenaz que una ciudad fuerte, Y las contiendas de los hermanos son como cerrojos de alcázar.
20 E inem Mann wird vergolten, darnach sein Mund geredet hat, und er wird gesättigt von der Frucht seiner Lippen.
Del fruto de la boca del hombre se llenará su vientre; Se saciará del producto de sus labios.
21 T od und Leben steht in der Zunge Gewalt; wer sie liebt, der wird von ihrer Frucht essen.
La muerte y la vida están en poder de la lengua, Y el que la cuida comerá de sus frutos.
22 W er eine Ehefrau findet, der findet etwas Gutes und kann guter Dinge sein im HERRN.
El que halla esposa halla el bien, Y alcanza la benevolencia de Jehová.
23 E in Armer redet mit Flehen, ein Reicher antwortet stolz.
El pobre habla con ruegos, Mas el rico responde durezas.
24 E in treuer Freund liebt mehr uns steht fester bei denn ein Bruder.
El hombre que tiene amigos ha de mostrarse amigo; Y hay amigo más unido que un hermano.