1 ( Eine Unterweisung Davids.) Wohl dem, dem die Übertretungen vergeben sind, dem die Sünde bedeckt ist!
Bienaventurado aquel a quien es perdonada su transgresión, y cubierto su pecado.
2 W ohl dem Menschen, dem der HERR die Missetat nicht zurechnet, in des Geist kein Falsch ist!
Bienaventurado el hombre a quien Jehová no imputa iniquidad, Y en cuyo espíritu no hay doblez.
3 D enn da ich's wollte verschweigen, verschmachteten meine Gebeine durch mein täglich Heulen.
Mientras callé, se consumieron mis huesos En mi gemir de todo el día.
4 D enn deine Hand war Tag und Nacht schwer auf mir, daß mein Saft vertrocknete, wie es im Sommer dürre wird. (Sela.)
Porque de día y de noche pesaba sobre mí tu mano; Se volvió mi verdor en sequedades de estío. Selah
5 D arum bekannte ich dir meine Sünde und verhehlte meine Missetat nicht. Ich sprach: Ich will dem HERRN meine Übertretungen bekennen. Da vergabst du mir die Missetat meiner Sünde. (Sela.)
Mi pecado te declaré, y no encubrí mi iniquidad. Dije: Confesaré mis transgresiones a Jehová; Y tú perdonaste la maldad de mi pecado. Selah
6 U m deswillen werden die Heiligen zu dir beten zur rechten Zeit; darum, wenn große Wasserfluten kommen, werden sie nicht an dieselben gelangen.
Por esto orará a ti todo santo en el tiempo en que puedas ser hallado; Ciertamente en la inundación de muchas aguas no llegarán éstas a él.
7 D u bist mein Schirm; du wirst mich vor Angst behüten, daß ich errettet gar fröhlich rühmen kann. (Sela.)
Tú eres mi refugio; me guardarás de la angustia; Con cánticos de liberación me rodearás. Selah
8 " Ich will dich unterweisen und dir den Weg zeigen, den du wandeln sollst; ich will dich mit meinen Augen leiten."
Te haré entender, y te enseñaré el camino en que debes andar; Sobre ti fijaré mis ojos.
9 S eid nicht wie Rosse und Maultiere, die nicht verständig sind, welchen man Zaum und Gebiß muß ins Maul legen, wenn sie nicht zu dir wollen.
No seáis como el caballo, o como el mulo, sin entendimiento, Que han de ser sujetados con cabestro y con freno, Porque si no, no se pueden dominar.
10 D er Gottlose hat viel Plage; wer aber auf den HERRN hofft, den wird die Güte umfangen.
Muchos dolores habrá para el impío; Mas al que espera en Jehová, le rodea la misericordia.
11 F reuet euch des HERRN und seid fröhlich, ihr Gerechten, und rühmet, alle ihr Frommen.
Alegraos en Jehová y gozaos, justos; Y cantad con júbilo todos vosotros los rectos de corazón.