Hiob 32 ~ Job 32

picture

1 D a hörten die drei Männer auf, Hiob zu antworten, weil er sich für gerecht hielt.

Cesaron estos tres varones de responder a Job, por cuanto él era justo a sus propios ojos.

2 A ber Elihu, der Sohn Baracheels von Bus, des Geschlechts Rams, ward zornig über Hiob, daß er seine Seele gerechter hielt denn Gott.

Entonces Eliú hijo de Baraquel buzita, de la familia de Ram, se encendió en ira contra Job; se encendió en ira, por cuanto se justificaba a sí mismo más que a Dios.

3 A uch ward er zornig über seine drei Freunde, daß sie keine Antwort fanden und doch Hiob verdammten.

Asimismo se encendió en ira contra sus tres amigos, porque no hallaban qué responder, aunque habían condenado a Job.

4 D enn Elihu hatte geharrt, bis daß sie mit Hiob geredet hatten, weil sie älter waren als er.

Y Eliú había esperado mientras ellos discutían con Job, porque los otros eran más viejos que él.

5 D arum, da er sah, daß keine Antwort war im Munde der drei Männer, ward er zornig.

Pero viendo Eliú que no había respuesta en la boca de aquellos tres varones, se encendió en ira.

6 U nd so antwortete Elihu, der Sohn Baracheels von Bus, und sprach: Ich bin jung, ihr aber seid alt; darum habe ich mich gescheut und gefürchtet, mein Wissen euch kundzutun.

Y respondió Eliú hijo de Baraquel buzita, y dijo: Yo soy joven, y vosotros ancianos; Por tanto, he tenido miedo, y he temido declararos mi opinión.

7 I ch dachte: Laß das Alter reden, und die Menge der Jahre laß Weisheit beweisen.

Yo decía: Los de más edad hablarán, Y la muchedumbre de años declarará sabiduría.

8 A ber der Geist ist in den Leuten und der Odem des Allmächtigen, der sie verständig macht.

Ciertamente hay espíritu en el hombre Y el soplo del Omnipotente le hace que entienda.

9 D ie Großen sind nicht immer die Weisesten, und die Alten verstehen nicht das Recht.

No son los sabios los de mucha edad, Ni los ancianos disciernen lo que es justo.

10 D arum will ich auch reden; höre mir zu. Ich will mein Wissen auch kundtun.

Por tanto, yo dije: Escuchadme; Declararé yo también mi sabiduría.

11 S iehe, ich habe geharrt auf das, was ihr geredet habt; ich habe aufgemerkt auf eure Einsicht, bis ihr träfet die rechte Rede,

He aquí yo he atendido a vuestras razones, He escuchado vuestros argumentos, En tanto que buscabais palabras.

12 u nd ich habe achtgehabt auf euch. Aber siehe, da ist keiner unter euch, der Hiob zurechtweise oder seiner Rede antworte.

Os he prestado atención, Y he aquí que no hay de vosotros quien redarguya a Job, Y responda a sus razones.

13 S agt nur nicht: "Wir haben Weisheit getroffen; Gott muß ihn schlagen, kein Mensch."

No digáis, pues: Nosotros hemos hallado sabiduría; Lo refutará Dios, no el hombre.

14 G egen mich hat er seine Worte nicht gerichtet, und mit euren Reden will ich ihm nicht antworten.

Ahora bien, Job no dirigió contra mí sus palabras, Ni yo le responderé con vuestras razones.

15 A ch! sie sind verzagt, können nicht mehr antworten; sie können nicht mehr reden.

Se desconcertaron, no respondieron más; Se les fueron los razonamientos.

16 W eil ich denn geharrt habe, und sie konnten nicht reden (denn sie stehen still und antworten nicht mehr),

Yo, pues, he esperado, pero no hablaban; Más bien callaron y no respondieron más.

17 w ill ich auch mein Teil antworten und will mein Wissen kundtun.

Por eso yo también responderé por mi parte; También yo declararé mi juicio.

18 D enn ich bin der Reden so voll, daß mich der Odem in meinem Innern ängstet.

Porque estoy lleno de palabras, Y me apremia el espíritu dentro de mí.

19 S iehe, mein Inneres ist wie der Most, der zugestopft ist, der die neuen Schläuche zerreißt.

De cierto mi corazón está como el vino que no tiene respiradero, Y rompe los odres nuevos,

20 I ch muß reden, daß ich mir Luft mache; ich muß meine Lippen auftun und antworten.

Hablaré, pues, y me desahogaré; Abriré mis labios, y responderé.

21 I ch will niemands Person ansehen und will keinem Menschen schmeicheln.

No haré ahora acepción de personas, Ni usaré con nadie de títulos lisonjeros.

22 D enn ich weiß nicht zu schmeicheln; leicht würde mich sonst mein Schöpfer dahinraffen.

Porque no sé hablar lisonjas; De otra manera, en breve mi Hacedor me consumiría.