Psalm 89 ~ Salmos 89

picture

1 ( Eine Unterweisung Ethans, des Esrahiten.) Ich will singen von der Gnade des HERRN ewiglich und seine Wahrheit verkündigen mit meinem Munde für und für

Las misericordias de Jehová cantaré perpetuamente; De generación en generación haré notoria con mi boca tu fidelidad,

2 u nd sage also: Daß eine ewige Gnade wird aufgehen, und du wirst deine Wahrheit treulich halten im Himmel.

Diciendo: Para siempre será edificada misericordia; En los cielos mismos establecerás tu verdad.

3 " Ich habe einen Bund gemacht mit meinem Auserwählten; ich habe David, meinem Knechte, geschworen:

Hice un pacto con mi escogido; Juré a David mi siervo, diciendo:

4 I ch will deinen Samen bestätigen ewiglich und deinen Stuhl bauen für und für." (Sela.)

Para siempre confirmaré tu descendencia, Y edificaré tu trono por todas las generaciones. Selah

5 U nd die Himmel werden, HERR, deine Wunder preisen und deine Wahrheit in der Gemeinde der Heiligen.

Celebrarán los cielos tus maravillas, oh Jehová, Y la asamblea de tus santos ángeles, tu verdad.

6 D enn wer mag in den Wolken dem HERRN gleich gelten, und gleich sein unter den Kindern Gottes dem HERRN?

Porque ¿quién en los cielos se igualará a Jehová? ¿Quién será semejante a Jehová entre los hijos de los potentados?

7 G ott ist sehr mächtig in der Versammlung der Heiligen und wunderbar über alle, die um ihn sind.

Dios es temible en la gran congregación de los santos, Y formidable sobre todos cuantos están alrededor de él.

8 H ERR, Gott Zebaoth, wer ist wie du ein mächtiger Gott? Und deine Wahrheit ist um dich her.

Oh Jehová, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? Poderoso eres, Jehová, Y tu fidelidad te rodea.

9 D u herrschest über das ungestüme Meer; du stillest seine Wellen, wenn sie sich erheben.

Tú tienes dominio sobre la braveza del mar; Cuando se levantan sus olas, tú las sosiegas.

10 D u schlägst Rahab zu Tod; du zerstreust deine Feinde mit deinem starken Arm.

Tú quebrantaste a Ráhab como a herido de muerte; Con tu brazo poderoso dispersaste a tus enemigos.

11 H immel und Erde ist dein; du hast gegründet den Erdboden und was darinnen ist.

Tuyos son los cielos, tuya también la tierra; El mundo y cuanto lo llena, tú lo fundaste.

12 M itternacht und Mittag hast du geschaffen; Thabor und Hermon jauchzen in deinem Namen.

El norte y el sur, tú los creaste; El Tabor y el Hermón saltan de júbilo a tu nombre.

13 D u hast einen gewaltigen Arm; stark ist deine Hand, und hoch ist deine Rechte.

Tienes un brazo potente; Fuerte es tu mano, sublime tu diestra.

14 G erechtigkeit und Gericht ist deines Stuhles Festung; Gnade und Wahrheit sind vor deinem Angesicht.

Justicia y juicio son el cimiento de tu trono; Misericordia y verdad van delante de tu rostro.

15 W ohl dem Volk, das jauchzen kann! HERR, sie werden im Licht deines Antlitzes wandeln;

Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte; Andará, oh Jehová, a la luz de tu rostro.

16 s ie werden über deinen Namen täglich fröhlich sein und in deiner Gerechtigkeit herrlich sein.

En tu nombre se alegrará todo el día, Y en tu justicia será enaltecido.

17 D enn du bist der Ruhm ihrer Stärke, und durch dein Gnade wirst du unser Horn erhöhen.

Porque tú eres el esplendor de su potencia, Y por tu buena voluntad acrecentarás nuestro poder.

18 D enn des HERRN ist unser Schild, und des Heiligen in Israel ist unser König.

Porque Jehová es nuestro escudo, Y nuestro rey es el Santo de Israel.

19 D azumal redetest du im Gesicht zu deinem Heiligen und sprachst: "Ich habe einen Helden erweckt, der helfen soll; ich habe erhöht einen Auserwählten aus dem Volk.

Entonces hablaste en visión a tus santos, Y dijiste: He puesto el poder de socorrer sobre uno que es poderoso; He exaltado a un escogido de mi pueblo.

20 I ch habe gefunden meinen Knecht David; ich habe ihn gesalbt mit meinem heiligen Öl.

Hallé a David mi siervo; Lo ungí con mi óleo santo.

21 M eine Hand soll ihn erhalten und mein Arm soll ihn stärken.

Mi mano le sostendrá siempre, Y mi brazo lo fortalecerá.

22 D ie Feinde sollen ihn nicht überwältigen, und die Ungerechten sollen ihn nicht dämpfen;

No lo sorprenderá el enemigo, Ni el malvado lo humillará;

23 s ondern ich will seine Widersacher schlagen vor ihm her, und die ihn hassen, will ich plagen;

Sino que quebrantaré delante de él a sus enemigos, Y heriré a los que le aborrecen.

24 a ber meine Wahrheit und Gnade soll bei ihm sein, und sein Horn soll in meinem Namen erhoben werden.

Mi verdad y mi misericordia estarán con él, Y en mi nombre será exaltado su poder.

25 I ch will seine Hand über das Meer stellen und seine Rechte über die Wasser.

Asimismo pondré su izquierda sobre el mar, Y sobre el gran río su diestra.

26 E r wird mich nennen also: Du bist mein Vater, mein Gott und Hort, der mir hilft.

Él me invocará: Mi padre eres tú, Mi Dios, y la roca de mi salvación.

27 U nd ich will ihn zum ersten Sohn machen, allerhöchst unter den Königen auf Erden.

Yo también le nombraré mi primogénito, El más excelso de los reyes de la tierra.

28 I ch will ihm ewiglich bewahren meine Gnade, und mein Bund soll ihm fest bleiben.

Para siempre le conservaré mi misericordia, Y mi pacto con él será estable.

29 I ch will ihm ewiglich Samen geben und seinen Stuhl, solange der Himmel währt, erhalten.

Estableceré su descendencia para siempre, Y su trono como los días de los cielos.

30 W o aber seine Kinder mein Gesetz verlassen und in meinen Rechten nicht wandeln,

Si dejan sus hijos mi ley, Y no andan en mis juicios,

31 s o sie meine Ordnungen entheiligen und meine Gebote nicht halten,

Si profanan mis estatutos, Y no guardan mis mandamientos,

32 s o will ich ihre Sünde mit der Rute heimsuchen und ihre Missetat mit Plagen;

Entonces castigaré con vara sus transgresiones, Y con azotes sus iniquidades.

33 a ber meine Gnade will ich nicht von ihm wenden und meine Wahrheit nicht lassen trügen.

Mas no retiraré de él mi misericordia, Ni desmentiré mi verdad.

34 I ch will meinen Bund nicht entheiligen, und nicht ändern, was aus meinem Munde gegangen ist.

No olvidaré mi pacto, Ni mudaré lo que ha salido de mis labios.

35 I ch habe einmal geschworen bei meiner Heiligkeit, ich will David nicht lügen:

Una vez por todas he jurado por mi santidad, Y no mentiré a David.

36 S ein Same soll ewig sein und sein Stuhl vor mir wie die Sonne;

Su descendencia durará por siempre, Y su trono como el sol delante de mí.

37 w ie der Mond soll er ewiglich erhalten sein, und gleich wie der Zeuge in den Wolken gewiß sein." (Sela.)

Como la luna permanecerá para siempre, Y como un testigo fiel en el cielo. Selah

38 A ber nun verstößest du und verwirfst und zürnest mit deinem Gesalbten.

Mas tú desechaste y menospreciaste a tu ungido, Y te has airado con él.

39 D u zerstörst den Bund deines Knechtes und trittst sein Krone zu Boden.

Rompiste el pacto de tu siervo; Has profanado su corona hasta la tierra.

40 D u zerreißest alle seine Mauern und lässest seine Festen zerbrechen.

Abriste brecha en todos sus vallados; Has destruido sus fortalezas.

41 E s berauben ihn alle, die vorübergehen; er ist seinen Nachbarn ein Spott geworden.

Lo saquean todos los que pasan por el camino; Es la burla de sus vecinos.

42 D u erhöhest die Rechte seiner Widersacher und erfreuest alle seine Feinde.

Has exaltado la diestra de sus enemigos; Has alegrado a todos sus adversarios.

43 A uch hast du die Kraft seines Schwertes weggenommen und lässest ihn nicht siegen im Streit.

Embotaste, en cambio, el filo de su espada, Y no lo sostuviste en la batalla.

44 D u zerstörst seine Reinigkeit und wirfst seinen Stuhl zu Boden.

Hiciste cesar su gloria, Y echaste su trono por tierra.

45 D u verkürzest die Zeit seiner Jugend und bedeckest ihn mit Hohn. (Sela.)

Has acortado los días de su juventud; Le has cubierto de afrenta. Selah

46 H ERR, wie lange willst du dich so gar verbergen und deinen Grimm wie Feuer brennen lassen?

¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego?

47 G edenke, wie kurz mein Leben ist. Warum willst du alle Menschen umsonst geschaffen haben?

Recuerda cuán breve es mi tiempo; ¿Habrás creado en vano a todo hijo de hombre?

48 W o ist jemand, der da lebt und den Tod nicht sähe? der seine Seele errette aus des Todes Hand? (Sela.)

¿Qué hombre vivirá sin ver la muerte? ¿Librará su vida del poder del Seol? Selah

49 H ERR, wo ist deine vorige Gnade, die du David geschworen hast in deiner Wahrheit?

Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, Que juraste a David por tu verdad?

50 G edenke, HERR, an die Schmach deiner Knechte, die ich trage in meinem Schoß von so vielen Völkern allen,

Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; Oprobio de muchos pueblos, que llevo en mi seno.

51 m it der, HERR, deine Feinde schmähen, mit der sie schmähen die Fußtapfen deines Gesalbten.

Porque tus enemigos, oh Jehová, han deshonrado, Porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.

52 G elobt sei der HERR ewiglich! Amen, amen.

Bendito sea Jehová para siempre. Amén y Amén.