Sprueche 9 ~ Proverbios 9

picture

1 D ie Weisheit baute ihr Haus und hieb sieben Säulen,

La sabiduría edificó su casa, Labró sus siete columnas.

2 s chlachtete ihr Vieh und trug ihren Wein auf und bereitete ihren Tisch

Mató sus víctimas, mezcló su vino, Y puso su mesa.

3 u nd sandte ihre Dirnen aus, zu rufen oben auf den Höhen der Stadt:

Envió sus criadas a invitar Desde lo más alto de la ciudad.

4 " Wer verständig ist, der mache sich hierher!", und zum Narren sprach sie:

Dice a cualquier inexperto: Ven acá. A los faltos de cordura dice:

5 " Kommet, zehret von meinem Brot und trinket den Wein, den ich schenke;

Venid, comed de mi pan, Y bebed del vino que yo he mezclado.

6 v erlaßt das unverständige Wesen, so werdet ihr leben, und gehet auf dem Wege der Klugheit."

Dejad las simplezas, y viviréis, Y andad por el camino de la inteligencia.

7 W er den Spötter züchtigt, der muß Schande auf sich nehmen; und wer den Gottlosen straft, der muß gehöhnt werden.

El que corrige al arrogante, se acarrea afrenta; El que reprende al impío, se atrae oprobio.

8 S trafe den Spötter nicht, er haßt dich; strafe den Weisen, der wird dich lieben.

No reprendas al cínico, para que no te aborrezca; Corrige al sabio, y te amará.

9 G ib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; lehre den Gerechten, so wird er in der Lehre zunehmen.

Da al sabio, y será más sabio; Enseña al justo, y aumentará su saber.

10 D er Weisheit Anfang ist des HERRN Furcht, und den Heiligen erkennen ist Verstand.

El principio de la sabiduría es el temor de Jehová, Y la inteligencia es el conocimiento del Santísimo.

11 D enn durch mich werden deiner Tage viel werden und werden dir der Jahre des Lebens mehr werden.

Porque por mí se aumentarán tus días, Y años de vida se te añadirán.

12 B ist du weise, so bist du dir weise; bist du ein Spötter, so wirst du es allein tragen.

Si eres sabio, para tu provecho lo serás; Y si fueres escarnecedor, lo pagarás tú solo.

13 E s ist aber ein törichtes, wildes Weib, voll Schwätzens, und weiß nichts;

La insensatez es alborotadora; Es simple e ignorante.

14 d ie sitzt in der Tür ihres Hauses auf dem Stuhl, oben in der Stadt,

Se sienta en una silla a la puerta de su casa, En los lugares altos de la ciudad,

15 z u laden alle, die vorübergehen und richtig auf ihrem Wege wandeln:

Para llamar a los que pasan por el camino, Que van por sus caminos derechos.

16 " Wer unverständig ist, der mache sich hierher!", und zum Narren spricht sie:

Dice a cualquier simple: Ven acá. A los faltos de cordura dice:

17 " Die gestohlenen Wasser sind süß, und das verborgene Brot schmeckt wohl."

Las aguas hurtadas son dulces, Y el pan comido en oculto es sabroso.

18 E r weiß aber nicht, daß daselbst Tote sind und ihre Gäste in der tiefen Grube.

Y no sabe el hombre que allí están los muertos; Que sus convidados están en lo profundo del Seol.