Proverbes 9 ~ Proverbios 9

picture

1 L a sagesse a bâti sa maison, Elle a taillé ses sept colonnes.

La sabiduría edificó su casa, Labró sus siete columnas.

2 E lle a égorgé ses victimes, mêlé son vin, Et dressé sa table.

Mató sus víctimas, mezcló su vino, Y puso su mesa.

3 E lle a envoyé ses servantes, elle crie Sur le sommet des hauteurs de la ville:

Envió sus criadas a invitar Desde lo más alto de la ciudad.

4 Q ue celui qui est stupide entre ici! Elle dit à ceux qui sont dépourvus de sens:

Dice a cualquier inexperto: Ven acá. A los faltos de cordura dice:

5 V enez, mangez de mon pain, Et buvez du vin que j'ai mêlé;

Venid, comed de mi pan, Y bebed del vino que yo he mezclado.

6 Q uittez la stupidité, et vous vivrez, Et marchez dans la voie de l'intelligence!

Dejad las simplezas, y viviréis, Y andad por el camino de la inteligencia.

7 C elui qui reprend le moqueur s'attire le dédain, Et celui qui corrige le méchant reçoit un outrage.

El que corrige al arrogante, se acarrea afrenta; El que reprende al impío, se atrae oprobio.

8 N e reprends pas le moqueur, de crainte qu'il ne te haïsse; Reprends le sage, et il t'aimera.

No reprendas al cínico, para que no te aborrezca; Corrige al sabio, y te amará.

9 D onne au sage, et il deviendra plus sage; Instruis le juste, et il augmentera son savoir.

Da al sabio, y será más sabio; Enseña al justo, y aumentará su saber.

10 L e commencement de la sagesse, c'est la crainte de l'Éternel; Et la science des saints, c'est l'intelligence.

El principio de la sabiduría es el temor de Jehová, Y la inteligencia es el conocimiento del Santísimo.

11 C 'est par moi que tes jours se multiplieront, Et que les années de ta vie augmenteront.

Porque por mí se aumentarán tus días, Y años de vida se te añadirán.

12 S i tu es sage, tu es sage pour toi; Si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.

Si eres sabio, para tu provecho lo serás; Y si fueres escarnecedor, lo pagarás tú solo.

13 L a folie est une femme bruyante, Stupide et ne sachant rien.

La insensatez es alborotadora; Es simple e ignorante.

14 E lle s'assied à l'entrée de sa maison, Sur un siège, dans les hauteurs de la ville,

Se sienta en una silla a la puerta de su casa, En los lugares altos de la ciudad,

15 P our crier aux passants, Qui vont droit leur chemin:

Para llamar a los que pasan por el camino, Que van por sus caminos derechos.

16 Q ue celui qui est stupide entre ici! Elle dit à celui qui est dépourvu de sens:

Dice a cualquier simple: Ven acá. A los faltos de cordura dice:

17 L es eaux dérobées sont douces, Et le pain du mystère est agréable!

Las aguas hurtadas son dulces, Y el pan comido en oculto es sabroso.

18 E t il ne sait pas que là sont les morts, Et que ses invités sont dans les vallées du séjour des morts.

Y no sabe el hombre que allí están los muertos; Que sus convidados están en lo profundo del Seol.