1 P saume de David. A l'Éternel la terre et ce qu'elle renferme, Le monde et ceux qui l'habitent!
De Jehová es la tierra y cuanto hay en ella. El mundo, y los que en él habitan.
2 C ar il l'a fondée sur les mers, Et affermie sur les fleuves.
Porque él la fundó sobre los mares, Y la afianzó sobre los ríos.
3 Q ui pourra monter à la montagne de l'Éternel? Qui s'élèvera jusqu'à son lieu saint? -
¿Quién subirá al monte de Jehová? ¿Y quién estará en su lugar santo?
4 C elui qui a les mains innocentes et le coeur pur; Celui qui ne livre pas son âme au mensonge, Et qui ne jure pas pour tromper.
El limpio de manos y puro de corazón; El que no ha llevado su alma a cosas vanas, Ni jurado con engaño.
5 I l obtiendra la bénédiction de l'Éternel, La miséricorde du Dieu de son salut.
Él recibirá bendición de Jehová, Y justicia del Dios de salvación.
6 V oilà le partage de la génération qui l'invoque, De ceux qui cherchent ta face, de Jacob! -Pause.
Tal es la generación de los que le buscan, De los que van tras tu rostro, oh Dios de Jacob. Selah
7 P ortes, élevez vos linteaux; Élevez-vous, portes éternelles! Que le roi de gloire fasse son entrée! -
Alzad, oh puertas, vuestras cabezas, Y alzaos vosotras, puertas eternas, Y entrará el Rey de la gloria.
8 Q ui est ce roi de gloire? -L'Éternel fort et puissant, L'Éternel puissant dans les combats.
¿Quién es ese Rey de la gloria? Jehová el fuerte y valiente, Jehová el poderoso en batalla.
9 P ortes, élevez vos linteaux; Élevez-les, portes éternelles! Que le roi de gloire fasse son entrée! -
Alzad, oh puertas, vuestras cabezas, Y alzaos vosotras, puertas eternas, Y entrará el Rey de la gloria.
10 Q ui donc est ce roi de gloire? -L'Éternel des armées: Voilà le roi de gloire! -Pause.
¿Quién es ese Rey de la gloria? Jehová de los ejércitos, Él es el Rey de la gloria. Selah