1 P saume de David. A l'Éternel la terre et ce qu'elle renferme, Le monde et ceux qui l'habitent!
¶ The earth is the LORD’s, and the fullness thereof; the world and they that dwell therein.
2 C ar il l'a fondée sur les mers, Et affermie sur les fleuves.
For he has founded it upon the seas and established it upon the rivers.
3 Q ui pourra monter à la montagne de l'Éternel? Qui s'élèvera jusqu'à son lieu saint? -
¶ Who shall ascend into the hill of the LORD? or who shall stand in the place of his holiness?
4 C elui qui a les mains innocentes et le coeur pur; Celui qui ne livre pas son âme au mensonge, Et qui ne jure pas pour tromper.
He that has clean hands and a pure heart, who has not taken my name in vain, nor sworn deceitfully.
5 I l obtiendra la bénédiction de l'Éternel, La miséricorde du Dieu de son salut.
He shall receive the blessing from the LORD, and righteousness from the God of his saving health.
6 V oilà le partage de la génération qui l'invoque, De ceux qui cherchent ta face, de Jacob! -Pause.
This is the generation of those that seek him, that seek thy face, O Jacob. Selah.
7 P ortes, élevez vos linteaux; Élevez-vous, portes éternelles! Que le roi de gloire fasse son entrée! -
¶ Lift up your heads, O ye gates; and lift yourselves up, ye everlasting doors, and the King of glory shall come in.
8 Q ui est ce roi de gloire? -L'Éternel fort et puissant, L'Éternel puissant dans les combats.
Who is this King of glory? The LORD strong and mighty, the LORD mighty in battle.
9 P ortes, élevez vos linteaux; Élevez-les, portes éternelles! Que le roi de gloire fasse son entrée! -
Lift up your heads, O ye gates; lift yourselves up, ye everlasting doors, and the King of glory shall come in.
10 Q ui donc est ce roi de gloire? -L'Éternel des armées: Voilà le roi de gloire! -Pause.
Who is this King of glory? The LORD of the hosts, he is the King of glory. Selah.