1 U n homme qui mérite d'être repris, et qui raidit le cou, Sera brisé subitement et sans remède.
¶ He that being often reproved hardens his neck shall suddenly be destroyed and that without remedy.
2 Q uand les justes se multiplient, le peuple est dans la joie; Quand le méchant domine, le peuple gémit.
¶ When the righteous are in authority, the people rejoice, but when the wicked bear rule, the people mourn.
3 U n homme qui aime la sagesse réjouit son père, Mais celui qui fréquente des prostituées dissipe son bien.
¶ Whosoever loves wisdom causes his father to rejoice, but he that maintains harlots shall lose his inheritance.
4 U n roi affermit le pays par la justice, Mais celui qui reçoit des présents le ruine.
¶ The king by judgment establishes the land, but he that receives gifts shall overthrow it.
5 U n homme qui flatte son prochain Tend un filet sous ses pas.
¶ The man that flatters his neighbour spreads a net for his feet.
6 I l y a un piège dans le péché de l'homme méchant, Mais le juste triomphe et se réjouit.
¶ In the transgression of an evil man there is a snare, but the righteous shall sing and rejoice.
7 L e juste connaît la cause des pauvres, Mais le méchant ne comprend pas la science.
¶ The righteous considers the cause of the poor, but the wicked does not understand wisdom.
8 L es moqueurs soufflent le feu dans la ville, Mais les sages calment la colère.
¶ Scornful men bring a city into a snare, but wise men turn away wrath.
9 S i un homme sage conteste avec un insensé, Il aura beau se fâcher ou rire, la paix n'aura pas lieu.
¶ If a wise man contends with a foolish man, whether he rages or laughs, there is no rest.
10 L es hommes de sang haïssent l'homme intègre, Mais les hommes droits protègent sa vie.
¶ The bloodthirsty hate the perfect, but the just seek his soul.
11 L 'insensé met en dehors toute sa passion, Mais le sage la contient.
¶ The fool gives full rein to his spirit, but the wise man in the end will bring it into rest.
12 Q uand celui qui domine a égard aux paroles mensongères, Tous ses serviteurs sont des méchants.
¶ Of the ruler who hearkens unto the lying word, all his ministers are evil.
13 L e pauvre et l'oppresseur se rencontrent; C'est l'Éternel qui éclaire les yeux de l'un et de l'autre.
¶ The poor and the usurer meet together; the LORD lightens both their eyes.
14 U n roi qui juge fidèlement les pauvres Aura son trône affermi pour toujours.
¶ The king that judges the poor with truth, his throne shall be established for ever.
15 L a verge et la correction donnent la sagesse, Mais l'enfant livré à lui-même fait honte à sa mère.
¶ The rod and reproof give wisdom, but a child left to himself shall bring his mother to shame.
16 Q uand les méchants se multiplient, le péché s'accroît; Mais les justes contempleront leur chute.
¶ When the wicked are multiplied, transgression increases, but the righteous shall see their fall.
17 C hâtie ton fils, et il te donnera du repos, Et il procurera des délices à ton âme.
¶ Correct thy son, and he shall give thee rest; he shall give delight unto thy soul.
18 Q uand il n'y a pas de révélation, le peuple est sans frein; Heureux s'il observe la loi!
¶ Without prophetic vision, the people shall perish, but he that keeps the law is blessed.
19 C e n'est pas par des paroles qu'on châtie un esclave; Même s'il comprend, il n'obéit pas.
¶ A slave will not be corrected by words, for though he understands he will not obey.
20 S i tu vois un homme irréfléchi dans ses paroles, Il y a plus à espérer d'un insensé que de lui.
¶ Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.
21 L e serviteur qu'on traite mollement dès l'enfance Finit par se croire un fils.
¶ He that gives freely unto his slave from a child shall have him become his son in the end.
22 U n homme colère excite des querelles, Et un furieux commet beaucoup de péchés.
¶ The angry man stirs up strife, and the furious man abounds in transgression.
23 L 'orgueil d'un homme l'abaisse, Mais celui qui est humble d'esprit obtient la gloire.
¶ A man’s pride shall bring him low, but honour shall uphold the humble in spirit.
24 C elui qui partage avec un voleur est ennemi de son âme; Il entend la malédiction, et il ne déclare rien.
¶ Whosoever is partner with a thief hates his own soul; he hears cursing, and does not disclose it.
25 L a crainte des hommes tend un piège, Mais celui qui se confie en l'Éternel est protégé.
¶ The fear of man brings a snare, but whosoever puts his trust in the LORD shall be lifted up.
26 B eaucoup de gens recherchent la faveur de celui qui domine, Mais c'est l'Éternel qui fait droit à chacun.
¶ Many seek the ruler’s favour, but each man’s judgment comes from the LORD.
27 L 'homme inique est en abomination aux justes, Et celui dont la voie est droite est en abomination aux méchants.
¶ An unjust man is an abomination to the just, and he that is upright in the way is abomination to the wicked.