Proverbes 29 ~ 箴 言 29

picture

1 U n homme qui mérite d'être repris, et qui raidit le cou, Sera brisé subitement et sans remède.

人 屡 次 受 责 罚 , 仍 然 硬 着 颈 项 ; 他 必 顷 刻 败 坏 , 无 法 可 治 。

2 Q uand les justes se multiplient, le peuple est dans la joie; Quand le méchant domine, le peuple gémit.

义 人 增 多 , 民 就 喜 乐 ; 恶 人 掌 权 , 民 就 叹 息 。

3 U n homme qui aime la sagesse réjouit son père, Mais celui qui fréquente des prostituées dissipe son bien.

爱 慕 智 慧 的 , 使 父 亲 喜 乐 ; 与 妓 女 结 交 的 , 却 浪 费 钱 财 。

4 U n roi affermit le pays par la justice, Mais celui qui reçoit des présents le ruine.

王 藉 公 平 , 使 国 坚 定 ; 索 要 贿 赂 , 使 国 倾 败 。

5 U n homme qui flatte son prochain Tend un filet sous ses pas.

谄 媚 邻 舍 的 , 就 是 设 网 罗 绊 他 的 脚 。

6 I l y a un piège dans le péché de l'homme méchant, Mais le juste triomphe et se réjouit.

恶 人 犯 罪 , 自 陷 网 罗 ; 惟 独 义 人 欢 呼 喜 乐 。

7 L e juste connaît la cause des pauvres, Mais le méchant ne comprend pas la science.

义 人 知 道 查 明 穷 人 的 案 ; 恶 人 没 有 聪 明 , 就 不 得 而 知 。

8 L es moqueurs soufflent le feu dans la ville, Mais les sages calment la colère.

亵 慢 人 煽 惑 通 城 ; 智 慧 人 止 息 众 怒 。

9 S i un homme sage conteste avec un insensé, Il aura beau se fâcher ou rire, la paix n'aura pas lieu.

智 慧 人 与 愚 妄 人 相 争 , 或 怒 或 笑 , 总 不 能 使 他 止 息 。

10 L es hommes de sang haïssent l'homme intègre, Mais les hommes droits protègent sa vie.

好 流 人 血 的 , 恨 恶 完 全 人 , 索 取 正 直 人 的 性 命 。

11 L 'insensé met en dehors toute sa passion, Mais le sage la contient.

愚 妄 人 怒 气 全 发 ; 智 慧 人 忍 气 含 怒 。

12 Q uand celui qui domine a égard aux paroles mensongères, Tous ses serviteurs sont des méchants.

君 王 若 听 谎 言 , 他 一 切 臣 仆 都 是 奸 恶 。

13 L e pauvre et l'oppresseur se rencontrent; C'est l'Éternel qui éclaire les yeux de l'un et de l'autre.

贫 穷 人 、 强 暴 人 在 世 相 遇 ; 他 们 的 眼 目 都 蒙 耶 和 华 光 照 。

14 U n roi qui juge fidèlement les pauvres Aura son trône affermi pour toujours.

君 王 凭 诚 实 判 断 穷 人 ; 他 的 国 位 必 永 远 坚 立 。

15 L a verge et la correction donnent la sagesse, Mais l'enfant livré à lui-même fait honte à sa mère.

杖 打 和 责 备 能 加 增 智 慧 ; 放 纵 的 儿 子 使 母 亲 羞 愧 。

16 Q uand les méchants se multiplient, le péché s'accroît; Mais les justes contempleront leur chute.

恶 人 加 多 , 过 犯 也 加 多 , 义 人 必 看 见 他 们 跌 倒 。

17 C hâtie ton fils, et il te donnera du repos, Et il procurera des délices à ton âme.

管 教 你 的 儿 子 , 他 就 使 你 得 安 息 , 也 必 使 你 心 里 喜 乐 。

18 Q uand il n'y a pas de révélation, le peuple est sans frein; Heureux s'il observe la loi!

没 有 异 象 ( 或 译 : 默 示 ) , 民 就 放 肆 ; 惟 遵 守 律 法 的 , 便 为 有 福 。

19 C e n'est pas par des paroles qu'on châtie un esclave; Même s'il comprend, il n'obéit pas.

只 用 言 语 , 仆 人 不 肯 受 管 教 ; 他 虽 然 明 白 , 也 不 留 意 。

20 S i tu vois un homme irréfléchi dans ses paroles, Il y a plus à espérer d'un insensé que de lui.

你 见 言 语 急 躁 的 人 吗 ? 愚 昧 人 比 他 更 有 指 望 。

21 L e serviteur qu'on traite mollement dès l'enfance Finit par se croire un fils.

人 将 仆 人 从 小 娇 养 , 这 仆 人 终 久 必 成 了 他 的 儿 子 。

22 U n homme colère excite des querelles, Et un furieux commet beaucoup de péchés.

好 气 的 人 挑 启 争 端 ; 暴 怒 的 人 多 多 犯 罪 。

23 L 'orgueil d'un homme l'abaisse, Mais celui qui est humble d'esprit obtient la gloire.

人 的 高 傲 必 使 他 卑 下 ; 心 里 谦 逊 的 , 必 得 尊 荣 。

24 C elui qui partage avec un voleur est ennemi de son âme; Il entend la malédiction, et il ne déclare rien.

人 与 盗 贼 分 赃 , 是 恨 恶 自 己 的 性 命 ; 他 听 见 叫 人 发 誓 的 声 音 , 却 不 言 语 。

25 L a crainte des hommes tend un piège, Mais celui qui se confie en l'Éternel est protégé.

惧 怕 人 的 , 陷 入 网 罗 ; 惟 有 倚 靠 耶 和 华 的 , 必 得 安 稳 。

26 B eaucoup de gens recherchent la faveur de celui qui domine, Mais c'est l'Éternel qui fait droit à chacun.

求 王 恩 的 人 多 ; 定 人 事 乃 在 耶 和 华 。

27 L 'homme inique est en abomination aux justes, Et celui dont la voie est droite est en abomination aux méchants.

为 非 作 歹 的 , 被 义 人 憎 嫌 ; 行 事 正 直 的 , 被 恶 人 憎 恶 。