Proverbios 29 ~ 箴 言 29

picture

1 E L hombre que reprendido endurece la cerviz, De repente será quebrantado; ni habrá para él medicina.

人 屡 次 受 责 罚 , 仍 然 硬 着 颈 项 ; 他 必 顷 刻 败 坏 , 无 法 可 治 。

2 C uando los justos dominan, el pueblo se alegra: Mas cuando domina el impío, el pueblo gime.

义 人 增 多 , 民 就 喜 乐 ; 恶 人 掌 权 , 民 就 叹 息 。

3 E l hombre que ama la sabiduría, alegra á su padre: Mas el que mantiene rameras, perderá la hacienda.

爱 慕 智 慧 的 , 使 父 亲 喜 乐 ; 与 妓 女 结 交 的 , 却 浪 费 钱 财 。

4 E l rey con el juicio afirma la tierra: Mas el hombre de presentes la destruirá.

王 藉 公 平 , 使 国 坚 定 ; 索 要 贿 赂 , 使 国 倾 败 。

5 E l hombre que lisonjea á su prójimo, Red tiende delante de sus pasos.

谄 媚 邻 舍 的 , 就 是 设 网 罗 绊 他 的 脚 。

6 E n la prevaricación del hombre malo hay lazo: Mas el justo cantará y se alegrará.

恶 人 犯 罪 , 自 陷 网 罗 ; 惟 独 义 人 欢 呼 喜 乐 。

7 C onoce el justo la causa de los pobres: Mas el impío no entiende sabiduría.

义 人 知 道 查 明 穷 人 的 案 ; 恶 人 没 有 聪 明 , 就 不 得 而 知 。

8 L os hombres escarnecedores enlazan la ciudad: Mas los sabios apartan la ira.

亵 慢 人 煽 惑 通 城 ; 智 慧 人 止 息 众 怒 。

9 S i el hombre sabio contendiere con el necio, Que se enoje ó que se ría, no tendrá reposo.

智 慧 人 与 愚 妄 人 相 争 , 或 怒 或 笑 , 总 不 能 使 他 止 息 。

10 L os hombres sanguinarios aborrecen al perfecto: Mas los rectos buscan su contentamiento.

好 流 人 血 的 , 恨 恶 完 全 人 , 索 取 正 直 人 的 性 命 。

11 E l necio da suelta á todo su espíritu; Mas el sabio al fin le sosiega.

愚 妄 人 怒 气 全 发 ; 智 慧 人 忍 气 含 怒 。

12 D el señor que escucha la palabra mentirosa, Todos sus ministros son impíos.

君 王 若 听 谎 言 , 他 一 切 臣 仆 都 是 奸 恶 。

13 E l pobre y el usurero se encontraron: Jehová alumbra los ojos de ambos.

贫 穷 人 、 强 暴 人 在 世 相 遇 ; 他 们 的 眼 目 都 蒙 耶 和 华 光 照 。

14 E l rey que juzga con verdad á los pobres, Su trono será firme para siempre.

君 王 凭 诚 实 判 断 穷 人 ; 他 的 国 位 必 永 远 坚 立 。

15 L a vara y la corrección dan sabiduría: Mas el muchacho consentido avergonzará á su madre.

杖 打 和 责 备 能 加 增 智 慧 ; 放 纵 的 儿 子 使 母 亲 羞 愧 。

16 C uando los impíos son muchos, mucha es la prevaricación; Mas los justos verán la ruina de ellos.

恶 人 加 多 , 过 犯 也 加 多 , 义 人 必 看 见 他 们 跌 倒 。

17 C orrige á tu hijo, y te dará descanso, Y dará deleite á tu alma.

管 教 你 的 儿 子 , 他 就 使 你 得 安 息 , 也 必 使 你 心 里 喜 乐 。

18 S in profecía el pueblo será disipado: Mas el que guarda la ley, bienaventurado él.

没 有 异 象 ( 或 译 : 默 示 ) , 民 就 放 肆 ; 惟 遵 守 律 法 的 , 便 为 有 福 。

19 E l siervo no se corregirá con palabras: Porque entiende, mas no corresponde.

只 用 言 语 , 仆 人 不 肯 受 管 教 ; 他 虽 然 明 白 , 也 不 留 意 。

20 ¿ Has visto hombre ligero en sus palabras? Más esperanza hay del necio que de él.

你 见 言 语 急 躁 的 人 吗 ? 愚 昧 人 比 他 更 有 指 望 。

21 E l que regala á su siervo desde su niñez, A la postre será su hijo:

人 将 仆 人 从 小 娇 养 , 这 仆 人 终 久 必 成 了 他 的 儿 子 。

22 E l hombre iracundo levanta contiendas; Y el furioso muchas veces peca.

好 气 的 人 挑 启 争 端 ; 暴 怒 的 人 多 多 犯 罪 。

23 L a soberbia del hombre le abate; Pero al humilde de espíritu sustenta la honra.

人 的 高 傲 必 使 他 卑 下 ; 心 里 谦 逊 的 , 必 得 尊 荣 。

24 E l aparcero del ladrón aborrece su vida; Oirá maldiciones, y no lo denunciará.

人 与 盗 贼 分 赃 , 是 恨 恶 自 己 的 性 命 ; 他 听 见 叫 人 发 誓 的 声 音 , 却 不 言 语 。

25 E l temor del hombre pondrá lazo: Mas el que confía en Jehová será levantado.

惧 怕 人 的 , 陷 入 网 罗 ; 惟 有 倚 靠 耶 和 华 的 , 必 得 安 稳 。

26 M uchos buscan el favor del príncipe: Mas de Jehová viene el juicio de cada uno.

求 王 恩 的 人 多 ; 定 人 事 乃 在 耶 和 华 。

27 A bominación es á los justos el hombre inicuo; Y abominación es al impío el de rectos caminos.

为 非 作 歹 的 , 被 义 人 憎 嫌 ; 行 事 正 直 的 , 被 恶 人 憎 恶 。