1 M EJOR es el pobre que camina en su sencillez, Que el de perversos labios y fatuo.
行 为 纯 正 的 贫 穷 人 胜 过 乖 谬 愚 妄 的 富 足 人 。
2 E l alma sin ciencia no es buena; Y el presuroso de pies peca.
心 无 知 识 的 , 乃 为 不 善 ; 脚 步 急 快 的 , 难 免 犯 罪 。
3 L a insensatez del hombre tuerce su camino; Y contra Jehová se aira su corazón.
人 的 愚 昧 倾 败 他 的 道 ; 他 的 心 也 抱 怨 耶 和 华 。
4 L as riquezas allegan muchos amigos: Mas el pobre, de su amigo es apartado.
财 物 使 朋 友 增 多 ; 但 穷 人 朋 友 远 离 。
5 E l testigo falso no quedará sin castigo; Y el que habla mentiras no escapará.
作 假 见 证 的 , 必 不 免 受 罚 ; 吐 出 谎 言 的 , 终 不 能 逃 脱 。
6 M uchos rogarán al príncipe: Mas cada uno es amigo del hombre que da.
好 施 散 的 , 有 多 人 求 他 的 恩 情 ; 爱 送 礼 的 , 人 都 为 他 的 朋 友 。
7 T odos los hermanos del pobre le aborrecen: Cuánto más sus amigos se alejarán de él! Buscará la palabra y no la hallará.
贫 穷 人 , 弟 兄 都 恨 他 ; 何 况 他 的 朋 友 , 更 远 离 他 ! 他 用 言 语 追 随 , 他 们 却 走 了 。
8 E l que posee entendimiento, ama su alma: El que guarda la inteligencia, hallará el bien.
得 着 智 慧 的 , 爱 惜 生 命 ; 保 守 聪 明 的 , 必 得 好 处 。
9 E l testigo falso no quedará sin castigo; Y el que habla mentiras, perecerá.
作 假 见 证 的 , 不 免 受 罚 ; 吐 出 谎 言 的 , 也 必 灭 亡 。
10 N o conviene al necio el deleite: Cuánto menos al siervo ser señor de los príncipes!
愚 昧 人 宴 乐 度 日 是 不 合 宜 的 ; 何 况 仆 人 管 辖 王 子 呢 ?
11 L a cordura del hombre detiene su furor; Y su honra es disimular la ofensa.
人 有 见 识 就 不 轻 易 发 怒 ; 宽 恕 人 的 过 失 便 是 自 己 的 荣 耀 。
12 C omo el bramido del cachorro de león es la ira del rey; Y su favor como el rocío sobre la hierba.
王 的 忿 怒 好 像 狮 子 吼 叫 ; 他 的 恩 典 却 如 草 上 的 甘 露 。
13 D olor es para su padre el hijo necio; Y gotera continua las contiendas de la mujer.
愚 昧 的 儿 子 是 父 亲 的 祸 患 ; 妻 子 的 争 吵 如 雨 连 连 滴 漏 。
14 L a casa y las riquezas herencia son de los padres: Mas de Jehová la mujer prudente.
房 屋 钱 财 是 祖 宗 所 遗 留 的 ; 惟 有 贤 慧 的 妻 是 耶 和 华 所 赐 的 。
15 L a pereza hace caer en sueño; Y el alma negligente hambreará.
懒 惰 使 人 沉 睡 ; 懈 怠 的 人 必 受 饥 饿 。
16 E l que guarda el mandamiento, guarda su alma: Mas el que menospreciare sus caminos, morirá.
谨 守 诫 命 的 , 保 全 生 命 ; 轻 忽 己 路 的 , 必 致 死 亡 。
17 A Jehová empresta el que da al pobre, Y él le dará su paga.
怜 悯 贫 穷 的 , 就 是 借 给 耶 和 华 ; 他 的 善 行 , 耶 和 华 必 偿 还 。
18 C astiga á tu hijo en tanto que hay esperanza; Mas no se excite tu alma para destruirlo.
趁 有 指 望 , 管 教 你 的 儿 子 ; 你 的 心 不 可 任 他 死 亡 。
19 E l de grande ira llevará la pena: Y si usa de violencias, añadirá nuevos males.
暴 怒 的 人 必 受 刑 罚 ; 你 若 救 他 , 必 须 再 救 。
20 E scucha el consejo, y recibe la corrección, Para que seas sabio en tu vejez.
你 要 听 劝 教 , 受 训 诲 , 使 你 终 久 有 智 慧 。
21 M uchos pensamientos hay en el corazón del hombre; Mas el consejo de Jehová permanecerá.
人 心 多 有 计 谋 ; 惟 有 耶 和 华 的 筹 算 才 能 立 定 。
22 C ontentamiento es á los hombres hacer misericordia: Pero mejor es el pobre que el mentiroso.
施 行 仁 慈 的 , 令 人 爱 慕 ; 穷 人 强 如 说 谎 言 的 。
23 E l temor de Jehová es para vida; Y con él vivirá el hombre, lleno de reposo; No será visitado de mal.
敬 畏 耶 和 华 的 , 得 着 生 命 ; 他 必 恒 久 知 足 , 不 遭 祸 患 。
24 E l perezoso esconde su mano en el seno: Aun á su boca no la llevará.
懒 惰 人 放 手 在 盘 子 里 , 就 是 向 口 撤 回 , 他 也 不 肯 。
25 H iere al escarnecedor, y el simple se hará avisado; Y corrigiendo al entendido, entenderá ciencia.
鞭 打 亵 慢 人 , 愚 蒙 人 必 长 见 识 ; 责 备 明 哲 人 , 他 就 明 白 知 识 。
26 E l que roba á su padre y ahuyenta á su madre, Hijo es avergonzador y deshonrador.
虐 待 父 亲 、 撵 出 母 亲 的 , 是 贻 羞 致 辱 之 子 。
27 C esa, hijo mío, de oir la enseñanza Que induce á divagar de las razones de sabiduría.
我 儿 , 不 可 听 了 教 训 而 又 偏 离 知 识 的 言 语 。
28 E l testigo perverso se burlará del juicio; Y la boca de los impíos encubrirá la iniquidad.
匪 徒 作 见 证 戏 笑 公 平 ; 恶 人 的 口 吞 下 罪 孽 。
29 A parejados están juicios para los escarnecedores, Y azotes para los cuerpos de los insensatos.
刑 罚 是 为 亵 慢 人 预 备 的 ; 鞭 打 是 为 愚 昧 人 的 背 预 备 的 。