1 M EJOR es el pobre que camina en su sencillez, Que el de perversos labios y fatuo.
E' meglio un povero che cammina nella sua integrità di uno che è perverso di labbra ed è stolto.
2 E l alma sin ciencia no es buena; Y el presuroso de pies peca.
Inoltre non è bene per un'anima essere senza conoscenza; chi va a passi frettolosi sbaglia strada.
3 L a insensatez del hombre tuerce su camino; Y contra Jehová se aira su corazón.
La stoltezza dell'uomo rende la sua via sdrucciolevole e il suo cuore si irrita contro l'Eterno.
4 L as riquezas allegan muchos amigos: Mas el pobre, de su amigo es apartado.
Le ricchezze procurano gran numero di amici, ma il povero è separato dal suo stesso amico.
5 E l testigo falso no quedará sin castigo; Y el que habla mentiras no escapará.
Il falso testimone non resterà impunito, e chi proferisce menzogne non avrà scampo.
6 M uchos rogarán al príncipe: Mas cada uno es amigo del hombre que da.
Molti implorano il favore del principe, e tutti sono amici di chi fa doni.
7 T odos los hermanos del pobre le aborrecen: Cuánto más sus amigos se alejarán de él! Buscará la palabra y no la hallará.
Tutti i fratelli del povero lo odiano tanto piú si allontanano da lui i suoi amici. Egli può andar loro dietro con parole, ma essi non si trovano piú.
8 E l que posee entendimiento, ama su alma: El que guarda la inteligencia, hallará el bien.
Chi acquista senno ama la sua stessa vita e chi conserva la prudenza troverà il bene.
9 E l testigo falso no quedará sin castigo; Y el que habla mentiras, perecerá.
Il falso testimone non rimarrà impunito, e chi proferisce menzogne perirà.
10 N o conviene al necio el deleite: Cuánto menos al siervo ser señor de los príncipes!
Vivere in delizie non si addice allo stolto, ancor meno a un servo dominare sui principi.
11 L a cordura del hombre detiene su furor; Y su honra es disimular la ofensa.
Il senno di un uomo lo rende lento all'ira ed è sua gloria passar sopra le offese.
12 C omo el bramido del cachorro de león es la ira del rey; Y su favor como el rocío sobre la hierba.
L'ira del re è come il ruggito di un leone, ma il suo favore è come rugiada sull'erba.
13 D olor es para su padre el hijo necio; Y gotera continua las contiendas de la mujer.
Un figlio stolto è una calamità per suo padre, e le risse della moglie sono come un gocciolare incessante.
14 L a casa y las riquezas herencia son de los padres: Mas de Jehová la mujer prudente.
Casa e ricchezze sono l'eredità dei padri, ma una moglie assennata viene dall'Eterno.
15 L a pereza hace caer en sueño; Y el alma negligente hambreará.
La pigrizia fa cadere in un profondo sonno e la persona indolente patirà la fame.
16 E l que guarda el mandamiento, guarda su alma: Mas el que menospreciare sus caminos, morirá.
Chi osserva il comandamento custodisce la sua vita, ma chi trascura la propria condotta morirà.
17 A Jehová empresta el que da al pobre, Y él le dará su paga.
Chi ha pietà del povero presta all'Eterno, che gli contraccambierà ciò che ha dato.
18 C astiga á tu hijo en tanto que hay esperanza; Mas no se excite tu alma para destruirlo.
Castiga tuo figlio mentre c'è speranza, ma non lasciarti andare fino a farlo morire.
19 E l de grande ira llevará la pena: Y si usa de violencias, añadirá nuevos males.
L'uomo grandemente irascibile deve subirne la punizione, perché risparmiandolo, lo diventerà ancora di piú.
20 E scucha el consejo, y recibe la corrección, Para que seas sabio en tu vejez.
Ascolta il consiglio e ricevi l'ammaestramento, affinché tu diventi saggio per il resto dei tuoi giorni.
21 M uchos pensamientos hay en el corazón del hombre; Mas el consejo de Jehová permanecerá.
Ci sono molti disegni nel cuore dell'uomo, ma solo il piano dell'Eterno rimarrà fermo.
22 C ontentamiento es á los hombres hacer misericordia: Pero mejor es el pobre que el mentiroso.
Ciò che si desidera nell'uomo è la bontà, e un povero vale piú di un bugiardo.
23 E l temor de Jehová es para vida; Y con él vivirá el hombre, lleno de reposo; No será visitado de mal.
Il timore dell'Eterno conduce alla vita; chi lo possiede dimorerà sazio e non sarà colpito da alcun male.
24 E l perezoso esconde su mano en el seno: Aun á su boca no la llevará.
Il pigro affonda la sua mano nel piatto, ma non riesce neppure a portarla alla bocca.
25 H iere al escarnecedor, y el simple se hará avisado; Y corrigiendo al entendido, entenderá ciencia.
Percuoti lo schernitore e il semplice diventerà accorto; riprendi chi ha intendimento e acquisterà conoscenza.
26 E l que roba á su padre y ahuyenta á su madre, Hijo es avergonzador y deshonrador.
Chi usa violenza con suo padre e scaccia sua madre, è un figlio che fa vergogna e porta disonore.
27 C esa, hijo mío, de oir la enseñanza Que induce á divagar de las razones de sabiduría.
Figlio mio, cessa di ascoltare l'ammaestramento, e ti allontanerai dalle parole di conoscenza.
28 E l testigo perverso se burlará del juicio; Y la boca de los impíos encubrirá la iniquidad.
Il testimone malvagio si burla della giustizia, e la bocca degli empi divora l'iniquità.
29 A parejados están juicios para los escarnecedores, Y azotes para los cuerpos de los insensatos.
Le punizioni sono preparate per gli schernitori, e le percosse per il dorso degli stolti.