1 A l Músico principal: Salmo de David. EN ti, oh Jehová, he esperado; no sea yo confundido para siempre: Líbrame en tu justicia.
«Al al maestro del coro. Salmo di Davide» In te, o Eterno, mi sono rifugiato; fa' che io non sia mai confuso; liberami per la tua giustizia.
2 I nclina á mí tu oído, líbrame presto; Séme por roca de fortaleza, por casa fuerte para salvarme.
Porgi a me il tuo orecchio, affrettati a liberarmi; sii per me una forte rocca e un luogo fortificato per salvarmi.
3 P orque tú eres mi roca y mi castillo; Y por tu nombre me guiarás, y me encaminarás.
Poiché tu sei la mia rocca e la mia fortezza; per amor del tuo nome guidami e conducimi.
4 M e sacarás de la red que han escondido para mí; Porque tú eres mi fortaleza.
Trammi fuori dalla rete che mi han teso di nascosto, perché tu sei la mia roccaforte.
5 E n tu mano encomiendo mi espíritu: Tú me has redimido, oh Jehová, Dios de verdad.
Nelle tue mani io rimetto il mio spirito; tu mi hai riscattato, o Eterno, Dio di verità.
6 A borrecí á los que esperan en vanidades ilusorias; Mas yo en Jehová he esperado.
Io detesto quelli che si attaccano a vanità ingannatrici, ma confido nell'Eterno.
7 M e gozaré y alegraré en tu misericordia; Porque has visto mi aflicción; Has conocido mi alma en las angustias:
Esulterò e mi rallegrerò per la tua benignità, perché tu hai visto la mia afflizione e hai compreso le angosce della mia anima,
8 Y no me encerraste en mano del enemigo; Hiciste estar mis pies en anchura.
e non mi hai dato in mano del nemico, ma hai messo i miei piedi in un luogo spazioso.
9 T en misericordia de mí, oh Jehová, que estoy en angustia: Hanse consumido de pesar mis ojos, mi alma, y mis entrañas.
Abbi pietà di me, o Eterno, perché sono angosciato; il mio occhio, la mia anima e le mie viscere sono consumati dal dolore,
10 P orque mi vida se va gastando de dolor, y mis años de suspirar: Hase enflaquecido mi fuerza á causa de mi iniquidad, y mis huesos se han consumido.
perché la mia vita vien meno per l'afflizione e i miei anni per il pianto; la mia forza viene meno a causa del mio peccato e le mie ossa si consumano.
11 D e todos mis enemigos he sido oprobio, Y de mis vecinos en gran manera, y horror á mis conocidos: Los que me veían fuera, huían de mí.
Sono diventato un obbrobrio per tutti i miei nemici, soprattutto per i miei vicini e uno spavento per i miei conoscenti, quelli che mi vedono in strada fuggono lontano da me.
12 H e sido olvidado de su corazón como un muerto: He venido á ser como un vaso perdido.
Sono dimenticato dal cuore loro come un uomo morto; sono simile a un vaso rotto.
13 P orque he oído afrenta de muchos; Miedo por todas partes, Cuando consultaban juntos contra mí, E ideaban quitarme la vida.
Poiché odo le calunnie di molti, tutt'intorno è spavento, mentre essi si consigliano assieme contro di me e complottano di togliermi la vita.
14 M as yo en ti confié, oh Jehová: Yo dije: Dios mío eres tú.
Ma io, o Eterno, confido in te; ho detto: «Tu sei il mio DIO».
15 E n tu mano están mis tiempos: Líbrame de la mano de mis enemigos, y de mis perseguidores.
I miei giorni sono nelle tue mani; liberami dalla mano dei miei nemici e da quelli che mi perseguitano.
16 H az resplandecer tu rostro sobre tu siervo: Sálvame por tu misericordia.
Fa' risplendere il tuo volto sul tuo servo; salvami per la tua benignità.
17 N o sea yo confundido, oh Jehová, ya que te he invocado; Sean corridos los impíos, estén mudos en el profundo.
O Eterno, fa che io non resti confuso, perché ti ho invocato siano confusi gli empi, e siano ridotti ai silenzio nello Sceol.
18 E nmudezcan los labios mentirosos, Que hablan contra el justo cosas duras, Con soberbia y menosprecio.
Ammutoliscano le labbra bugiarde, che parlano sfacciatamente contro il giusto, con alterigia e con disprezzo.
19 C uán grande es tu bien, que has guardado para los que te temen, Que has obrado para los que esperan en ti, delante de los hijos de los hombres!
Quanto è grande la tua bontà che riservi per quelli che ti temono, e che usi in presenza dei figli degli uomini verso quelli che si rifugiano in te!
20 L os esconderás en el secreto de tu rostro de las arrogancias del hombre: Los pondrás en un tabernáculo á cubierto de contención de lenguas.
Tu li nascondi nel segreto rifugio della tua presenza, dalle insidie degli uomini, tu li custodisci in una tenda al sicuro dalle contese verbali.
21 B endito Jehová, Porque ha hecho maravillosa su misericordia para conmigo en ciudad fuerte.
Sia benedetto l'Eterno, perché mi ha usato grande benignità, mettendomi come in un luogo fortificato.
22 Y decía yo en mi premura: Cortado soy de delante de tus ojos: Tú empero oíste la voz de mis ruegos, cuando á ti clamaba.
Quanto a me, nel mio smarrimento dicevo: «Io sono stato allontanato dalla tua presenza»; ma tu hai udito la voce delle mie suppliche quando ho gridato a te.
23 A mad á Jehová todos vosotros sus santos: A los fieles guarda Jehová, Y paga abundantemente al que obra con soberbia.
Amate l'Eterno, voi tutti suoi santi! L'Eterno custodisce i fedeli e retribuisce largamente quelli che agiscono con alterigia.
24 E sforzaos todos vosotros los que esperáis en Jehová, Y tome vuestro corazón aliento.
Siate forti, o voi tutti che sperate nell'Eterno ed egli renderà saldo il vostro cuore.