1 H IJO mío, no te olvides de mi ley; Y tu corazón guarde mis mandamientos:
Figlio mio, non dimenticare il mio insegnamento e il tuo cuore custodisca i miei comandamenti,
2 P orque largura de días, y años de vida Y paz te aumentarán.
perché ti aggiungeranno lunghi giorni, anni di vita e pace.
3 M isericordia y verdad no te desamparen; Atalas á tu cuello, Escríbelas en la tabla de tu corazón:
Benignità e verità non ti abbandonino; legale intorno al tuo collo, scrivile sulla tavola del tuo cuore.
4 Y hallarás gracia y buena opinión En los ojos de Dios y de los hombres.
troverai cosí grazia e intendimento agli occhi di DIO e degli uomini.
5 F íate de Jehová de todo tu corazón, Y no estribes en tu prudencia.
Confida nell'Eterno con tutto il tuo cuore e non appoggiarti sul tuo intendimento;
6 R econócelo en todos tus caminos, Y él enderezará tus veredas.
riconoscilo in tutte le tue vie, ed egli raddrizzerà i tuoi sentieri.
7 N o seas sabio en tu opinión: Teme á Jehová, y apártate del mal;
Non ritenerti savio ai tuoi occhi, temi l'Eterno e ritirati dal male;
8 P orque será medicina á tu ombligo, Y tuétano á tus huesos.
questo sarà guarigione per i tuoi nervi e un refrigerio per le tue ossa.
9 H onra á Jehová de tu sustancia, Y de las primicias de todos tus frutos;
Onora l'Eterno con i tuoi beni e con le primizie di ogni tua rendita;
10 Y serán llenas tus trojes con abundancia, Y tus lagares rebosarán de mosto.
i tuoi granai saranno strapieni e i tuoi tini traboccheranno di mosto.
11 N o deseches, hijo mío, el castigo de Jehová; Ni te fatigues de su corrección:
Figlio mio, non disprezzare la punizione dell'Eterno e non detestare la sua correzione
12 P orque al que ama castiga, Como el padre al hijo á quien quiere.
perché l'Eterno corregge colui che egli ama, come un padre il figlio che gradisce.
13 B ienaventurado el hombre que halla la sabiduría, Y que obtiene la inteligencia:
Beato l'uomo che ha trovato la sapienza e l'uomo che ottiene l'intendimento.
14 P orque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, Y sus frutos más que el oro fino.
Poiché il suo guadagno è migliore del guadagno dell'argento e il suo frutto vale piú dell'oro fino.
15 M ás preciosa es que las piedras preciosas; Y todo lo que puedes desear, no se puede comparar á ella.
Essa è piú preziosa delle perle e tutte le cose piú deliziose non la possono eguagliare.
16 L argura de días está en su mano derecha; En su izquierda riquezas y honra.
Lunghezza di vita è nella sua destra, ricchezza e gloria nella sua sinistra.
17 S us caminos son caminos deleitosos, Y todas sus veredas paz.
Le sue vie sono vie dilettevoli e tutti i suoi sentieri sono pace.
18 E lla es árbol de vida á los que de ella asen: Y bienaventurados son los que la mantienen.
Essa è un albero di vita per quelli che l'afferrano, e quelli che la tengono saldamente sono beati.
19 J ehová con sabiduría fundó la tierra; Afirmó los cielos con inteligencia.
Con la sapienza l'Eterno fondò la terra e con l'intelligenza rese stabili i cieli.
20 C on su ciencia se partieron los abismos, Y destilan el rocío los cielos.
Per la sua conoscenza gli abissi furono aperti e le nubi stillano rugiada.
21 H ijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos; Guarda la ley y el consejo;
Figlio mio, queste cose non si allontanino mai dai tuoi occhi. Ritieni la sapienza e la riflessione.
22 Y serán vida á tu alma, Y gracia á tu cuello.
Esse saranno vita per l'anima tua e un ornamento al tuo collo.
23 E ntonces andarás por tu camino confiadamente, Y tu pie no tropezará.
Allora camminerai sicuro per la tua via e il tuo piede non inciamperà.
24 C uando te acostares, no tendrás temor; Antes te acostarás, y tu sueño será suave.
Quando ti coricherai non avrai paura; sí, ti coricherai e il sonno tuo sarà dolce.
25 N o tendrás temor de pavor repentino, Ni de la ruina de los impíos cuando viniere:
Non temerai lo spavento improvviso né la rovina degli empi quando verrà,
26 P orque Jehová será tu confianza, Y él preservará tu pie de ser preso.
perché l'Eterno sarà al tuo fianco e impedirà che il tuo piede sia preso in alcun laccio.
27 N o detengas el bien de sus dueños, Cuando tuvieres poder para hacerlo.
Non rifiutare il bene a chi è dovuto quando è in tuo potere il farlo.
28 N o digas á tu prójimo: Ve, y vuelve, Y mañana te daré; Cuando tienes contigo qué darle.
Non dire al tuo prossimo: «Va' e ritorna; te lo darò domani», quando hai la cosa con te.
29 N o intentes mal contra tu prójimo, Estando él confiado de ti.
Non macchinare alcun male contro il tuo prossimo, mentre abita fiducioso con te.
30 N o pleitees con alguno sin razón, Si él no te ha hecho agravio.
Non intentare causa contro nessuno senza motivo, se non ti ha fatto alcun male.
31 N o envidies al hombre injusto, Ni escojas alguno de sus caminos.
Non portare invidia all'uomo violento e non scegliere alcuna delle sue vie,
32 P orque el perverso es abominado de Jehová: Mas su secreto es con los rectos.
perché l'Eterno ha in abominio l'uomo perverso, ma il suo consiglio è per gli uomini retti.
33 L a maldición de Jehová está en la casa del impío; Mas él bendecirá la morada de los justos.
La maledizione dell'Eterno è nella casa dell'empio, ma egli benedice la dimora dei giusti.
34 C iertamente él escarnecerá á los escarnecedores, Y á los humildes dará gracia.
Certamente egli schernisce gli schernitori, ma fa grazia agli umili
35 L os sabios heredarán honra: Mas los necios sostendrán ignominia.
I saggi erediteranno la gloria, ma l'ignominia sarà il retaggio degli stolti.