1 Timoteo 2 ~ 1 Timoteo 2

picture

1 A MONESTO pues, ante todas cosas, que se hagan rogativas, oraciones, peticiones, hacimientos de gracias, por todos los hombres;

Ti esorto dunque prima di ogni cosa, che si facciano suppliche, preghiere intercessioni e ringraziamenti per tutti gli uomini,

2 P or los reyes y por todos los que están en eminencia, para que vivamos quieta y reposadamente en toda piedad y honestidad.

per i re e per tutti quelli che sono in autorità, affinché possiamo condurre una vita tranquilla e quieta in ogni pietà e decoro.

3 P orque esto es bueno y agradable delante de Dios nuestro Salvador;

Questo infatti è buono ed accettevole davanti a Dio, nostro Salvatore,

4 E l cual quiere que todos los hombres sean salvos, y que vengan al conocimiento de la verdad.

il quale vuole che tutti gli uomini siano salvati, e che vengano alla conoscenza della verità.

5 P orque hay un Dios, asimismo un mediador entre Dios y los hombres, Jesucristo hombre;

Vi è infatti un solo Dio, ed anche un solo mediatore tra Dio e gli uomini: Cristo Gesú uomo,

6 E l cual se dió á sí mismo en precio del rescate por todos, para testimonio en sus tiempos:

il quale ha dato se stesso come prezzo di riscatto per tutti, secondo la testimonianza resa nei tempi stabiliti,

7 D e lo que yo soy puesto por predicador y apóstol, (digo verdad en Cristo, no miento) doctor de los Gentiles en fidelidad y verdad.

di cui io sono stato costituito banditore e apostolo (dico la verità in Cristo e non mento), dottore dei gentili nella fede e nella verità.

8 Q uiero, pues, que los hombres oren en todo lugar, levantando manos limpias, sin ira ni contienda.

Voglio dunque che gli uomini preghino in ogni luogo, alzando le mani pure, senza ira e dispute.

9 A simismo también las mujeres, ataviándose en hábito honesto, con vergüenza y modestia; no con cabellos encrespados, u oro, ó perlas, ó vestidos costosos.

Similmente le donne si vestano in modo decoroso, con verecondia e modestia e non di trecce o d'oro, o di perle o di abiti costosi

10 S ino de buenas obras, como conviene á mujeres que profesan piedad.

ma di buone opere, come conviene a donne che fanno professione di pietà.

11 L a mujer aprenda en silencio, con toda sujeción.

La donna impari in silenzio, con ogni sottomissione.

12 P orque no permito á la mujer enseñar, ni tomar autoridad sobre el hombre, sino estar en silencio.

Non permetto alla donna d'insegnare, né di usare autorità sull'uomo, ma ordino che stia in silenzio.

13 P orque Adam fué formado el primero, después Eva;

Infatti è stato formato per primo Adamo e poi Eva.

14 Y Adam no fué engañado, sino la mujer, siendo seducida, vino á ser envuelta en transgresión:

E non fu Adamo ad essere sedotto ma fu la donna che, essendo stata sedotta, cadde in trasgressione.

15 E mpero se salvará engendrando hijos, si permaneciere en la fe y caridad y santidad, con modestia.

Tuttavia essa sarà salvata partorendo figli, se persevererà nella fede, nell'amore e nella santificazione con modestia.