1 Timoteo 2 ~ 1 Timothy 2

picture

1 A MONESTO pues, ante todas cosas, que se hagan rogativas, oraciones, peticiones, hacimientos de gracias, por todos los hombres;

¶ I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men,

2 P or los reyes y por todos los que están en eminencia, para que vivamos quieta y reposadamente en toda piedad y honestidad.

for kings, and for all that are in authority that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and integrity.

3 P orque esto es bueno y agradable delante de Dios nuestro Salvador;

For this is good and pleasing in the sight of God our Saviour,

4 E l cual quiere que todos los hombres sean salvos, y que vengan al conocimiento de la verdad.

who desires that all men be saved and come unto the knowledge of the truth.

5 P orque hay un Dios, asimismo un mediador entre Dios y los hombres, Jesucristo hombre;

For there is only one God and likewise only one mediator between God and men, the man Christ Jesus,

6 E l cual se dió á sí mismo en precio del rescate por todos, para testimonio en sus tiempos:

who gave himself in ransom for all, the testimony of which was confirmed at the time,

7 D e lo que yo soy puesto por predicador y apóstol, (digo verdad en Cristo, no miento) doctor de los Gentiles en fidelidad y verdad.

of which I am ordained a preacher and an apostle (I speak the truth in Christ and do not lie), a teacher of the Gentiles in faith and verity.

8 Q uiero, pues, que los hombres oren en todo lugar, levantando manos limpias, sin ira ni contienda.

I desire, therefore, that the men in every place, pray, lifting up holy hands, without wrath and strife.

9 A simismo también las mujeres, ataviándose en hábito honesto, con vergüenza y modestia; no con cabellos encrespados, u oro, ó perlas, ó vestidos costosos.

¶ In like manner also that the women adorn themselves in an honest manner, with shyness and modesty, not with ostentatious hair or gold or pearls or costly clothing

10 S ino de buenas obras, como conviene á mujeres que profesan piedad.

but with good works (as becomes women professing godliness).

11 L a mujer aprenda en silencio, con toda sujeción.

Let the woman learn, becoming silent in all subjection.

12 P orque no permito á la mujer enseñar, ni tomar autoridad sobre el hombre, sino estar en silencio.

For I do not allow a woman to teach, nor to usurp authority over a mature man, but to be at rest.

13 P orque Adam fué formado el primero, después Eva;

For Adam was formed first, then Eve.

14 Y Adam no fué engañado, sino la mujer, siendo seducida, vino á ser envuelta en transgresión:

And Adam was not deceived, but the woman was deceived in the rebellion;

15 E mpero se salvará engendrando hijos, si permaneciere en la fe y caridad y santidad, con modestia.

notwithstanding she shall be saved in childbearing, if she continues in faith and charity and sanctification and modesty.