Job 36 ~ Job 36

picture

1 Y AÑADIO Eliú, y dijo:

¶ And Elihu added and said,

2 E spérame un poco, y enseñarte he; Porque todavía tengo razones en orden á Dios.

Wait for me a little, and I will teach thee; for I yet speak on God’s behalf.

3 T omaré mi noticia de lejos, Y atribuiré justicia á mi Hacedor.

I will take my knowledge from afar and will ascribe righteousness to my Maker.

4 P orque de cierto no son mentira mis palabras; Contigo está el que es íntegro en sus conceptos.

For truly my words are not lies; for I share perfect knowledge with thee.

5 H e aquí que Dios es grande, mas no desestima á nadie; Es poderoso en fuerza de sabiduría.

¶ Behold, God is mighty and does not despise; he is mighty in virtue of heart.

6 N o otorgará vida al impío, Y á los afligidos dará su derecho.

He shall not give life to the wicked; but to the poor he shall give their right.

7 N o quitará sus ojos del justo; Antes bien con los reyes los pondrá en solio para siempre, Y serán ensalzados.

He shall not withdraw his eyes from the righteous; but with kings he shall place them on the throne for ever, and they shall be exalted.

8 Y si estuvieren prendidos en grillos, Y aprisionados en las cuerdas de aflicción,

And if they were bound in fetters and captive in cords of affliction,

9 E l les dará á conocer la obra de ellos, Y que prevalecieron sus rebeliones.

then he shall show them their work and that their rebellions prevailed.

10 D espierta además el oído de ellos para la corrección, Y díce les que se conviertan de la iniquidad.

He opens their ear to instruction and commands that they turn from iniquity.

11 S i oyeren, y le sirvieren, Acabarán sus días en bien, y sus años en deleites.

If they hearken and serve him, they shall spend their days in goodness and their years in delight.

12 M as si no oyeren, serán pasados á cuchillo, Y perecerán sin sabiduría.

But if they do not hearken, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.

13 E mpero los hipócritas de corazón lo irritarán más, Y no clamarán cuando él los atare.

But the hypocrites in heart shall irritate him more; they shall not cry out when he binds them.

14 F allecerá el alma de ellos en su mocedad, Y su vida entre los sodomitas.

Their soul shall die in youth, and their life is among the male pagan cult prostitutes.

15 A l pobre librará de su pobreza, Y en la aflicción despertará su oído.

¶ He shall deliver the poor from his poverty, and in affliction shall open their ears.

16 A simismo te apartaría de la boca de la angustia A lugar espacioso, libre de todo apuro; Y te asentará mesa llena de grosura.

Likewise, he would have removed thee out of the mouth of anguish into a broad place where there is no distress and should have set thy table full of fatness.

17 M as tú has llenado el juicio del impío, En vez de sustentar el juicio y la justicia.

But thou hast fulfilled the judgment of the wicked, against the judgment and the justice that sustain everything.

18 P or lo cual teme que en su ira no te quite con golpe, El cual no puedas apartar de ti con gran rescate.

Therefore it is to be feared that he take thee away with a stroke, which cannot be avoided even with a great ransom.

19 ¿ Hará él estima de tus riquezas, ni del oro, Ni de todas las fuerzas del poder?

Will he esteem thy riches? No, not gold, nor all the forces of strength.

20 N o anheles la noche, En que desaparecen los pueblos de su lugar.

Do not desire the night, when he cuts people off in their place.

21 G uárdate, no tornes á la iniquidad; Pues ésta escogiste más bien que la aflicción.

Take heed, do not regard iniquity, to choose it rather than poverty.

22 H e aquí que Dios es excelso con su potencia; ¿Qué enseñador semejante á él?

Behold, God is exalted by his power; what teacher is like him?

23 ¿ Quién le ha prescrito su camino? ¿Y quién le dirá: Iniquidad has hecho?

Who has prescribed his way unto him? Or who shall say unto him, Thou hast wrought iniquity?

24 A cuérdate de engrandecer su obra, La cual contemplan los hombres.

¶ Remember to magnify his work, which men behold.

25 L os hombres todos la ven; Mírala el hombre de lejos.

Every man may see it; man may behold it afar off.

26 H e aquí, Dios es grande, y nosotros no le conocemos; Ni se puede rastrear el número de sus años.

Behold, God is great, and we know him not, neither can the number of his years be searched out.

27 E l reduce las gotas de las aguas, Al derramarse la lluvia según el vapor;

For he detains the drops of water; when the rain pours down rain out of its vapour,

28 L as cuales destilan las nubes, Goteando en abundancia sobre los hombres.

which the clouds do drop and distil upon man abundantly.

29 ¿ Quién podrá tampoco comprender la extensión de las nubes, Y el sonido estrepitoso de su pabellón?

Shall you understand the spreadings of the clouds or the noise of his tent?

30 H e aquí que sobre él extiende su luz, Y cobija con ella las raíces de la mar.

Behold, he spreads his light upon it and covers the roots of the sea.

31 B ien que por esos medios castiga á los pueblos, A la multitud da comida.

For by them he judges the peoples; he gives food to the multitude.

32 C on las nubes encubre la luz, Y mándale no brillar, interponiendo aquéllas.

With the clouds he covers the light and commands them to come against the light.

33 T ocante á ella anunciará el trueno, su compañero, Que hay acumulación de ira sobre el que se eleva.

The one gives news of the other; the one acquires wrath against the one that comes.