Lamentaciones 5 ~ Lamentations 5

picture

1 A CUÉRDATE, oh Jehová, de lo que nos ha sucedido: Ve y mira nuestro oprobio.

¶ Remember, O LORD, what is come upon us; look, and behold our reproach.

2 N uestra heredad se ha vuelto á extraños, Nuestras casas á forasteros.

Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.

3 H uérfanos somos sin padre, Nuestras madres como viudas.

We are orphans without father; our mothers are as widows.

4 N uestra agua bebemos por dinero; Nuestra leña por precio compramos.

We have drunk our water for money; our wood is sold unto us.

5 P ersecución padecemos sobre nuestra cerviz: Nos cansamos, y no hay para nosotros reposo.

Our necks are under persecution; we are become tired and have no rest.

6 A l Egipcio y al Asirio dimos la mano, para saciarnos de pan.

We have given the hand to the Egyptians and to the Assyrians to be satisfied with bread.

7 N uestros padres pecaron, y son muertos; Y nosotros llevamos sus castigos.

Our fathers have sinned and are dead; and we have borne their chastisements.

8 S iervos se enseñorearon de nosotros; No hubo quien de su mano nos librase.

Slaves have ruled over us: there was no one to deliver us out of their hand.

9 C on peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan Delante del cuchillo del desierto.

We got our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.

10 N uestra piel se ennegreció como un horno A causa del ardor del hambre.

Our skin became black like an oven because of the terrible famine.

11 V iolaron á las mujeres en Sión, A las vírgenes en las ciudades de Judá.

They ravished the women in Zion and the virgins in the cities of Judah.

12 A los príncipes colgaron por su mano; No respetaron el rostro de los viejos.

Princes were hanged up by their hand; the countenance of the elders was not honoured.

13 L levaron los mozos á moler, Y los muchachos desfallecieron en la leña.

They took the young men to grind, and the children fell under the wood.

14 L os ancianos cesaron de la puerta, Los mancebos de sus canciones.

The elders have ceased from the gate, the young men from their music.

15 C esó el gozo de nuestro corazón; Nuestro corro se tornó en luto.

The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.

16 C ayó la corona de nuestra cabeza: ­Ay ahora de nosotros! porque pecamos.

The crown is fallen from our head; woe now unto us, for we have sinned!

17 P or esto fué entristecido nuestro corazón, Por esto se entenebrecieron nuestro ojos:

¶ For this our heart is saddened; for these things our eyes are become dim.

18 P or el monte de Sión que está asolado; Zorras andan en él.

Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.

19 M as tú, Jehová, permanecerás para siempre: Tu trono de generación en generación.

Thou, O LORD, shall remain for ever; thy throne from generation to generation.

20 ¿ Por qué te olvidarás para siempre de nosotros, Y nos dejarás por largos días?

Why should thou forget us for ever and forsake us for such a long time?

21 V uélvenos, oh Jehová, á ti, y nos volveremos: Renueva nuestros días como al principio.

Turn us unto thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as at the beginning.

22 P orque repeliendo nos has desechado; Te has airado contra nosotros en gran manera.

For in stepping back thou hast rejected us; thou hast become very angry against us.