Lamentaciones 5 ~ Lamentations 5

picture

1 A CUÉRDATE, oh Jehová, de lo que nos ha sucedido: Ve y mira nuestro oprobio.

O Lord, remember what has come upon us! Look down and see our reproach (our national disgrace)!

2 N uestra heredad se ha vuelto á extraños, Nuestras casas á forasteros.

Our inheritance has fallen over to strangers, our houses to foreigners.

3 H uérfanos somos sin padre, Nuestras madres como viudas.

We have become orphans and fatherless; our mothers are like widows.

4 N uestra agua bebemos por dinero; Nuestra leña por precio compramos.

We have had to pay money to drink the water that belongs to us; our wood is sold to us.

5 P ersecución padecemos sobre nuestra cerviz: Nos cansamos, y no hay para nosotros reposo.

Our pursuers are upon our necks; we are weary and are allowed no rest.

6 A l Egipcio y al Asirio dimos la mano, para saciarnos de pan.

We have given the hand to the Egyptians and to the Assyrians to get food to satisfy.

7 N uestros padres pecaron, y son muertos; Y nosotros llevamos sus castigos.

Our fathers sinned and are no more, and we have borne their iniquities.

8 S iervos se enseñorearon de nosotros; No hubo quien de su mano nos librase.

Servants and slaves rule over us; there is none to deliver us out of their hands.

9 C on peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan Delante del cuchillo del desierto.

We get our bread at the peril of our lives because of the sword of the wilderness.

10 N uestra piel se ennegreció como un horno A causa del ardor del hambre.

Our skin glows and is parched as from an oven because of the burning heat of famine.

11 V iolaron á las mujeres en Sión, A las vírgenes en las ciudades de Judá.

They ravished the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.

12 A los príncipes colgaron por su mano; No respetaron el rostro de los viejos.

They hung princes by their hands; the persons of elders were not respected.

13 L levaron los mozos á moler, Y los muchachos desfallecieron en la leña.

Young men carried millstones, and boys fell under wood.

14 L os ancianos cesaron de la puerta, Los mancebos de sus canciones.

The elders have ceased from the city’s gate, the young men from their music.

15 C esó el gozo de nuestro corazón; Nuestro corro se tornó en luto.

Ceased is the joy of our hearts; our dancing has turned into mourning.

16 C ayó la corona de nuestra cabeza: ­Ay ahora de nosotros! porque pecamos.

The crown has fallen from our head! Woe to us, for we have sinned!

17 P or esto fué entristecido nuestro corazón, Por esto se entenebrecieron nuestro ojos:

Because of this our hearts are faint and sick; because of these things our eyes are dim and see darkly.

18 P or el monte de Sión que está asolado; Zorras andan en él.

As for Mount Zion, which lies desolate, the jackals prowl over it!

19 M as tú, Jehová, permanecerás para siempre: Tu trono de generación en generación.

But You, O Lord, remain and reign forever; Your throne endures from generation to generations.

20 ¿ Por qué te olvidarás para siempre de nosotros, Y nos dejarás por largos días?

Why do You forget us forever? Why do You forsake us so long?

21 V uélvenos, oh Jehová, á ti, y nos volveremos: Renueva nuestros días como al principio.

Turn us to Yourself, O Lord, and we shall be turned and restored! Renew our days as of old!—

22 P orque repeliendo nos has desechado; Te has airado contra nosotros en gran manera.

Or have You utterly rejected us? Or are You exceedingly angry with us ?