Isaías 33 ~ Isaiah 33

picture

1 A Y de ti, el que saqueas, y nunca fuiste saqueado; el que haces deslealtad, bien que nadie contra ti la hizo! Cuando acabares de saquear, serás tú saqueado; y cuando acabares de hacer deslealtad, haráse contra ti.

Woe to you, O destroyer, you who were not yourself destroyed, who deal treacherously though they did not deal treacherously with you! When you have ceased to destroy, you will be destroyed; and when you have stopped dealing treacherously, they will deal treacherously with you.

2 O h Jehová, ten misericordia de nosotros, á ti hemos esperado: tú, brazo de ellos en la mañana, sé también nuestra salud en tiempo de la tribulación.

O Lord, be gracious to us; we have waited for You. Be the arm every morning, our salvation in the time of trouble.

3 L os pueblos huyeron á la voz del estruendo; las gentes fueron esparcidas por tus levantamientos.

At the noise of the tumult, the peoples flee; at the lifting up of Yourself, nations are scattered.

4 M as vuestra presa será cogida como cuando cogen las orugas: correrá sobre ellos como de una á otra parte corren las langostas.

And the spoil is gathered as the caterpillar gathers; as locusts leap and run to and fro, so leap upon it.

5 S erá ensalzado Jehová, el cual mora en las alturas: llenó á Sión de juicio y de justicia.

The Lord is exalted, for He dwells on high; He will fill Zion with justice and righteousness (moral and spiritual rectitude in every area and relation).

6 Y reinarán en tus tiempos la sabiduría y la ciencia, y la fuerza de la salvación: el temor de Jehová será su tesoro.

And there shall be stability in your times, an abundance of salvation, wisdom, and knowledge; the reverent fear and worship of the Lord is your treasure and His.

7 H e aquí que sus embajadores darán voces afuera; los mensajeros de paz llorarán amargamente.

Behold, their valiant ones cry without; the ambassadors of peace weep bitterly.

8 L as calzadas están desechas, cesaron los caminantes: anulado ha la alianza, aborreció las ciudades, tuvo en nada los hombres.

The highways lie waste, the wayfaring man ceases. The enemy has broken the covenant, he has despised the cities and the witnesses, he regards no man.

9 E nlutóse, enfermó la tierra: el Líbano se avergonzó, y fué cortado: hase tornado Sarón como desierto; y Basán y Carmel fueron sacudidos.

The land mourns and languishes, Lebanon is confounded and withers away; Sharon is like a desert, and Bashan and Carmel shake off their leaves.

10 A hora me levantaré, dice Jehová; ahora seré ensalzado, ahora seré engrandecido.

Now will I arise, says the Lord. Now will I lift up Myself; now will I be exalted.

11 C oncebisteis hojarascas, aristas pariréis: el soplo de vuestro fuego os consumirá.

You conceive chaff, you bring forth stubble; your breath is a fire that consumes you.

12 Y los pueblos serán como cal quemada: como espinas cortadas serán quemados con fuego.

And the people will be burned as if to lime, like thorns cut down that are burned in the fire.

13 O id, los que estáis lejos, lo que he hecho; y vosotros los cercanos, conoced mi potencia.

Hear, you who are far off, what I have done; and you who are near, acknowledge My might!

14 L os pecadores se asombraron en Sión, espanto sobrecogió á los hipócritas. ¿Quién de nosotros morará con el fuego consumidor? ¿quién de nosotros habitará con las llamas eternas?

The sinners in Zion are afraid; trembling seizes the godless ones. Who among us can dwell with that devouring fire? Who among us can dwell with those everlasting burnings?

15 E l que camina en justicia, y habla lo recto; el que aborrece la ganancia de violencias, el que sacude sus manos por no recibir cohecho, el que tapa su oreja por no oir sangres, el que cierra sus ojos por no ver cosa mala:

He who walks righteously and speaks uprightly, who despises gain from fraud and from oppression, who shakes his hand free from the taking of bribes, who stops his ears from hearing of bloodshed and shuts his eyes to avoid looking upon evil.

16 E ste habitará en las alturas: fortalezas de rocas serán su lugar de acogimiento; se le dará su pan, y sus aguas serán ciertas.

will dwell on the heights; his place of defense will be the fortresses of rocks; his bread will be given him; water for him will be sure.

17 T us ojos verán al Rey en su hermosura; verán la tierra que está lejos.

Your eyes will see the King in His beauty; will behold a land of wide distances that stretches afar.

18 T u corazón imaginará el espanto, y dirá: ¿Qué es del escriba? ¿qué del pesador? ¿qué del que pone en lista las casas más insignes?

Your mind will meditate on the terror: Where is he who counted? Where is he who weighed the tribute? Where is he who counted the towers?

19 N o verás á aquel pueblo espantable, pueblo de lengua oscura de entender, de lengua tartamuda que no comprendas.

You will see no more the fierce and insolent people, a people of a speech too deep and obscure to be comprehended, of a strange and stammering tongue that you cannot understand.

20 M ira á Sión, ciudad de nuestras solemnidades: tus ojos verán á Jerusalem, morada de quietud, tienda que no será desarmada, ni serán arrancadas sus estacas, ni ninguna de sus cuerdas será rota.

Look upon Zion, the city of our set feasts and solemnities! Your eyes shall see Jerusalem, a quiet habitation, a tent that shall not be taken down; not one of its stakes shall ever be pulled up, neither shall any of its cords be broken.

21 P orque ciertamente allí será Jehová para con nosotros fuerte, lugar de ríos, de arroyos muy anchos, por el cual no andará galera, ni por él pasará grande navío.

But there the Lord will be for us in majesty and splendor a place of broad rivers and streams, where no oar-propelled boat can go, and no mighty and stately ship can pass.

22 P orque Jehová es nuestro juez, Jehová es nuestro legislador, Jehová es nuestro Rey, él mismo nos salvará.

For the Lord is our Judge, the Lord is our Lawgiver, the Lord is our King; He will save us.

23 T us cuerdas se aflojaron; no afirmaron su mástil, ni entesaron la vela: repartiráse entonces presa de muchos despojos: los cojos arrebatarán presa.

Your hoisting ropes hang loose; they cannot strengthen and hold firm the foot of their mast or keep the sail spread out. Then will prey and spoil in abundance be divided; even the lame will take the prey.

24 N o dirá el morador: Estoy enfermo: el pueblo que morare en ella será absuelto de pecado.

And no inhabitant will say, I am sick; the people who dwell there will be forgiven their iniquity and guilt.