1 Crónicas 12 ~ 1 Chronicles 12

picture

1 E STOS son los que vinieron á David á Siclag, estando él aún encerrado por causa de Saúl hijo de Cis, y eran de los valientes ayudadores de la guerra.

These are the ones who came to David at Ziklag, while he yet concealed himself because of Saul son of Kish; they were among the mighty men, his helpers in war.

2 E staban armados de arcos, y usaban de ambas manos en tirar piedras con honda, y saetas con arco. De los hermanos de Saúl de Benjamín:

They were bowmen and could use the right hand or the left to sling stones or shoot arrows from the bow; they were of Saul’s kinsmen of Benjamin.

3 E l principal Ahiezer, después Joas, hijos de Semaa Gabaathita; y Jeziel, y Pheleth, hijos de Azmaveth, y Beracah, y Jehú Anathothita;

The chief was Ahiezer and then Joash the sons of Shemaah of Gibeah; Jeziel and Pelet the sons of Azmaveth; Beracah, and Jehu of Anathoth,

4 E Ismaías Gabaonita, valiente entre los treinta, y más que los treinta; y Jeremías, Jahaziel, Joanán, Jozabad Gederathita,

Ishmaiah of Gibeon, a mighty man among the Thirty and a over them; Jeremiah, Jahaziel, Johanan, Jozabad of Gederah,

5 E luzai, y Jeremoth, Bealías, Semarías, y Sephatías Haruphita;

Eluzai, Jerimoth, Bealiah, Shemariah, Shephatiah the Haruphite;

6 E lcana, é Isías, y Azareel, y Joezer, y Jasobam, de Coré;

Elkanah, Isshiah, Azarel, Joezer, and Jashobeam, the Korahites;

7 Y Joela, y Zebadías, hijos de Jeroham de Gedor.

Joelah and Zebadiah the sons of Jeroham of Gedor.

8 T ambién de los de Gad se huyeron á David, estando en la fortaleza en el desierto, muy valientes hombres de guerra para pelear, dispuestos á hacerlo con escudo y pavés: sus rostros como rostros de leones, y ligeros como las cabras monteses.

Of the Gadites there went over to David to the stronghold in the wilderness men of might, men trained for war who could handle shield and spear, whose faces were like the faces of lions, and who were swift as gazelles on the mountains:

9 E ser el primero, Obadías el segundo, Eliab el tercero,

Ezer the chief, Obadiah the second, Eliab the third,

10 M ismana el cuarto, Jeremías el quinto,

Mishmannah the fourth, Jeremiah the fifth,

11 A ttai el sexto, Eliel el séptimo,

Attai the sixth, Eliel the seventh,

12 J ohanán el octavo, Elzabad el nono,

Johanan the eighth, Elzabad the ninth,

13 J eremías el décimo, Machbani el undécimo.

Jeremiah the tenth, Machbannai the eleventh.

14 E stos fueron capitanes del ejército de los hijos de Gad. El menor tenía cargo de cien hombres, y el mayor de mil.

These Gadites were officers of the army. The lesser was equal to and over a hundred, and the greater equal to and over a thousand.

15 E stos pasaron el Jordán en el mes primero, cuando había salido sobre todas sus riberas; é hicieron huir á todos los de los valles al oriente y al poniente.

These are the men who went over the Jordan in the first month when it had overflowed all its banks, and put to flight all those in the valleys, east and west.

16 A simismo algunos de los hijos de Benjamín y de Judá vinieron á David á la fortaleza.

There came some of the men of Benjamin and Judah to the stronghold to David.

17 Y David salió á ellos, y hablóles diciendo: Si habéis venido á mí para paz y para ayudarme, mi corazón será unido con vosotros; mas si para engañarme en pro de mis enemigos, siendo mis manos sin iniquidad, véalo el Dios de nuestros padres, y demándelo.

David went out to meet them and said to them, If you have come peaceably to me to help me, my heart shall be knit to you; but if you have come to betray me to my adversaries, although there is no violence or wrong in my hands, may the God of our fathers look upon and rebuke you.

18 E ntonces se envistió el espíritu en Amasai, príncipe de treinta, y dijo: Por ti, oh David, y contigo, oh hijo de Isaí. Paz, paz contigo, y paz con tus ayudadores; pues que también tu Dios te ayuda. Y David los recibió, y púsolos entre los capitanes de la cuadrilla.

Then the Spirit came upon Amasai, who was chief of the captains, and he said, Yours we are, David, and on your side, you son of Jesse! Peace, peace be to you, and peace be to your helpers, for your God helps you. Then David received them and made them officers of his troops.

19 T ambién se pasaron á David algunos de Manasés, cuando vino con los Filisteos á la batalla contra Saúl, aunque no les ayudaron; porque los sátrapas de los Filisteos, habido consejo, lo despidieron, diciendo: Con nuestras cabezas se pasará á su señor Saúl.

Some of the men of Manasseh deserted to David when he came with the Philistines for the battle against Saul. But men did not actually fight with them, for the lords of the Philistines, upon advisement, sent him away, saying, He will desert to his master Saul at the risk of our heads.

20 A sí que viniendo él á Siclag, se pasaron á él de los de Manasés, Adnas, Jozabad, Michâel, Jozabad, Jediaiel, Eliú, y Sillethai, príncipes de millares de los de Manasés.

As David went to Ziklag, there deserted to him of Manasseh: Adnah, Jozabad, Jediael, Michael, Jozabad, Elihu, and Zillethai, chiefs of thousands in Manasseh.

21 E stos ayudaron á David contra aquella compañía; porque todos ellos eran hombres valientes, y fueron capitanes en el ejército.

They helped David against the band of raiders, for they were all mighty men of courage, and became commanders in army.

22 P orque entonces todos los días venía ayuda á David, hasta hacerse un grande ejército, como ejército de Dios.

For at that time day by day men kept coming to David to help him, until there was a great army, like the army of God.

23 Y este es el número de los principales que estaban á punto de guerra, y vinieron á David en Hebrón, para traspasarle el reino de Saúl, conforme á la palabra de Jehová:

These are the numbers of the armed divisions who came to David at Hebron to turn the kingdom of Saul to him, according to the word of the Lord:

24 D e los hijos de Judá que traían escudo y lanza, seis mil y ochocientos, á punto de guerra.

Those of Judah, who bore shield and spear, were 6, 800 armed for war;

25 D e los hijos de Simeón, valientes y esforzados hombres para la guerra, siete mil y ciento.

Those of Simeon, mighty and brave warriors, 7, 100;

26 D e los hijos de Leví, cuatro mil y seiscientos;

Those of Levi, 4, 600—

27 A simismo Joiada, príncipe de los del linaje de Aarón, y con él tres mil y setecientos;

Jehoiada was the leader of the Aaronite, and with him were 3, 700,

28 Y Sadoc, mancebo valiente y esforzado, con veinte y dos de los principales de la casa de su padre.

And Zadok, a young man mighty in valor, and twenty-two captains from his own father’s house;

29 D e los hijos de Benjamín hermanos de Saúl, tres mil; porque aun en aquel tiempo muchos de ellos tenían la parte de la casa de Saúl.

Of the Benjamites, the kindred of Saul, 3, 000—hitherto the majority of them had kept their allegiance and the charge of the house of Saul;

30 Y de los hijos de Ephraim, veinte mil y ochocientos, muy valientes, varones ilustres en las casas de sus padres.

Of the Ephraimites, 20, 800, mighty in valor, famous in their fathers’ houses;

31 D e la media tribu de Manasés, diez y ocho mil, los cuales fueron tomados por lista para venir á poner á David por rey.

Of the half-tribe of Manasseh, 18, 000, who were mentioned by name to come and make David king;

32 Y de los hijos de Issachâr, doscientos principales, entendidos en los tiempos, y que sabían lo que Israel debía hacer, cuyo dicho seguían todos sus hermanos.

And of Issachar, men who had understanding of the times to know what Israel ought to do, 200 chiefs; and all their kinsmen were under their command;

33 Y de Zabulón cincuenta mil, que salían á campaña á punto de guerra, con todas armas de guerra, dispuestos á pelear sin doblez de corazón.

Of Zebulun, 50, 000 experienced troops, fitted out with all kinds of weapons and instruments of war that could order and set the battle in array, men not of double purpose but stable and trustworthy.

34 Y de Nephtalí mil capitanes, y con ellos treinta y siete mil con escudo y lanza.

Of Naphtali, 1, 000 captains, and with them 37, 000 with shield and spear;

35 D e los de Dan, dispuestos á pelear, veinte y ocho mil y seiscientos.

Of Dan, 28, 600, men who could set the battle in array;

36 Y de Aser, á punto de guerra y aparejados á pelear, cuarenta mil.

Of Asher, men able to go forth to battle, fit for active service, 40, 000;

37 Y de la otra parte del Jordán, de los Rubenitas y de los de Gad y de la media tribu de Manasés, ciento y veinte mil con toda suerte de armas de guerra.

On the other side of the Jordan River, of Reuben and Gad and the half-tribe of Manasseh, 120, 000 men, armed with all the weapons and instruments of war.

38 T odos estos hombres de guerra, dispuestos para guerrear, vinieron con corazón perfecto á Hebrón, para poner á David por rey sobre todo Israel; asimismo todos los demás de Israel estaban de un mismo ánimo para poner á David por rey.

All these, being men of war arrayed in battle order, came with a perfect and sincere heart to Hebron to make David king over all Israel; and all the rest also of Israel were of one mind to make David king.

39 Y estuvieron allí con David tres días comiendo y bebiendo, porque sus hermanos habían prevenido para ellos.

And they were there with David for three days, eating and drinking, for their brethren had prepared for them.

40 Y también los que les eran vecinos, hasta Issachâr y Zabulón y Nephtalí, trajeron pan en asnos, y camellos, y mulos, y bueyes; y provisión de harina, masas de higos, y pasas, vino y aceite, bueyes y ovejas en abundancia, porque en Israel había alegría.

Also those who were near them from as far as Issachar, Zebulun, and Naphtali brought food on donkeys, camels, mules, and oxen, abundant supplies of meal, cakes of figs, bunches of raisins, wine, oil, oxen, and sheep, for there was joy in Israel.