1 ¿ NO clama la sabiduría, Y da su voz la inteligencia?
Does not skillful and godly Wisdom cry out, and understanding raise her voice ?
2 E n los altos cabezos, junto al camino, A las encrucijadas de las veredas se para;
On the top of the heights beside the way, where the paths meet, stands Wisdom;
3 E n el lugar de las puertas, á la entrada de la ciudad, A la entrada de las puertas da voces:
At the gates at the entrance of the town, at the coming in at the doors, she cries out:
4 O h hombres, á vosotros clamo; Y mi voz es á los hijos de los hombres.
To you, O men, I call, and my voice is directed to the sons of men.
5 E ntended, simples, discreción; Y vosotros, locos, entrad en cordura.
O you simple and thoughtless ones, understand prudence; you fools, be of an understanding heart.
6 O id, porque hablaré cosas excelentes; Y abriré mis labios para cosas rectas.
Hear, for I will speak excellent and princely things; and the opening of my lips shall be for right things.
7 P orque mi boca hablará verdad, Y la impiedad abominan mis labios.
For my mouth shall utter truth, and wrongdoing is detestable and loathsome to my lips.
8 E n justicia son todas las razones de mi boca; No hay en ellas cosa perversa ni torcida.
All the words of my mouth are righteous (upright and in right standing with God); there is nothing contrary to truth or crooked in them.
9 T odas ellas son rectas al que entiende, Y razonables á los que han hallado sabiduría.
They are all plain to him who understands, and right to those who find knowledge.
10 R ecibid mi enseñanza, y no plata; Y ciencia antes que el oro escogido.
Receive my instruction in preference to silver, and knowledge rather than choice gold,
11 P orque mejor es la sabiduría que las piedras preciosas; Y todas las cosas que se pueden desear, no son de comparar con ella.
For skillful and godly Wisdom is better than rubies or pearls, and all the things that may be desired are not to be compared to it.
12 Y o, la sabiduría, habito con la discreción, Y hallo la ciencia de los consejos.
I, Wisdom, make prudence my dwelling, and I find out knowledge and discretion.
13 E l temor de Jehová es aborrecer el mal; La soberbia y la arrogancia, y el mal camino Y la boca perversa, aborrezco.
The reverent fear and worshipful awe of the Lord the hatred of evil; pride, arrogance, the evil way, and perverted and twisted speech I hate.
14 C onmigo está el consejo y el ser; Yo soy la inteligencia; mía es la fortaleza.
I have counsel and sound knowledge, I have understanding, I have might and power.
15 P or mí reinan los reyes, Y los príncipes determinan justicia.
By me kings reign and rulers decree justice.
16 P or mí dominan los príncipes, Y todos los gobernadores juzgan la tierra.
By me princes rule, and nobles, even all the judges and governors of the earth.
17 Y o amo á los que me aman; Y me hallan los que madrugando me buscan.
I love those who love me, and those who seek me early and diligently shall find me.
18 L as riquezas y la honra están conmigo; Sólidas riquezas, y justicia.
Riches and honor are with me, enduring wealth and righteousness (uprightness in every area and relation, and right standing with God).
19 M ejor es mi fruto que el oro, y que el oro refinado; Y mi rédito mejor que la plata escogida.
My fruit is better than gold, yes, than refined gold, and my increase than choice silver.
20 P or vereda de justicia guiaré, Por en medio de sendas de juicio;
I walk in the way of righteousness (moral and spiritual rectitude in every area and relation), in the midst of the paths of justice,
21 P ara hacer heredar á mis amigos el ser, Y que yo hincha sus tesoros.
That I may cause those who love me to inherit riches and that I may fill their treasuries.
22 J ehová me poseía en el principio de su camino, Ya de antiguo, antes de sus obras.
The Lord formed and brought me forth at the beginning of His way, before His acts of old.
23 E ternalmente tuve el principado, desde el principio, Antes de la tierra.
I was inaugurated and ordained from everlasting, from the beginning, before ever the earth existed.
24 A ntes de los abismos fuí engendrada; Antes que fuesen las fuentes de las muchas aguas.
When there were no deeps, I was brought forth, when there were no fountains laden with water.
25 A ntes que los montes fuesen fundados, Antes de los collados, era yo engendrada:
Before the mountains were settled, before the hills, I was brought forth,
26 N o había aún hecho la tierra, ni las campiñas, Ni el principio del polvo del mundo.
While as yet He had not made the land or the fields or the first of the dust of the earth.
27 C uando formaba los cielos, allí estaba yo; Cuando señalaba por compás la sobrefaz del abismo;
When He prepared the heavens, I was there; when He drew a circle upon the face of the deep and stretched out the firmament over it,
28 C uando afirmaba los cielos arriba, Cuando afirmaba las fuentes del abismo;
When He made firm the skies above, when He established the fountains of the deep,
29 C uando ponía á la mar su estatuto, Y á las aguas, que no pasasen su mandamiento; Cuando establecía los fundamentos de la tierra;
When He gave to the sea its limit and His decree that the waters should not transgress His command, when He appointed the foundations of the earth—
30 C on él estaba yo ordenándolo todo; Y fuí su delicia todos los días, Teniendo solaz delante de él en todo tiempo.
Then I was beside Him as a master and director of the work; and I was daily His delight, rejoicing before Him always,
31 H uélgome en la parte habitable de su tierra; Y mis delicias son con los hijos de los hombres.
Rejoicing in His inhabited earth and delighting in the sons of men.
32 A hora pues, hijos, oidme: Y bienaventurados los que guardaren mis caminos.
Now therefore listen to me, O you sons; for blessed (happy, fortunate, to be envied) are those who keep my ways.
33 A tended el consejo, y sed sabios, Y no lo menospreciéis.
Hear instruction and be wise, and do not refuse or neglect it.
34 B ienaventurado el hombre que me oye, Velando á mis puertas cada día, Guardando los umbrales de mis entradas.
Blessed (happy, fortunate, to be envied) is the man who listens to me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
35 P orque el que me hallare, hallará la vida, Y alcanzará el favor de Jehová.
For whoever finds me finds life and draws forth and obtains favor from the Lord.
36 M as el que peca contra mí, defrauda su alma: Todos los que me aborrecen, aman la muerte.
But he who misses me or sins against me wrongs and injures himself; all who hate me love and court death.