Gálatas 6 ~ Galatians 6

picture

1 H ERMANOS, si alguno fuere tomado en alguna falta, vosotros que sois espirituales, restaurad al tal con el espíritu de mansedumbre; considerándote á ti mismo, porque tú no seas también tentado.

Brethren, if any person is overtaken in misconduct or sin of any sort, you who are spiritual should set him right and restore and reinstate him, without any sense of superiority and with all gentleness, keeping an attentive eye on yourself, lest you should be tempted also.

2 S obrellevad los unos las cargas de los otros; y cumplid así la ley de Cristo.

Bear (endure, carry) one another’s burdens and troublesome moral faults, and in this way fulfill and observe perfectly the law of Christ (the Messiah) and complete what is lacking.

3 P orque el que estima de sí que es algo, no siendo nada, á sí mismo se engaña.

For if any person thinks himself to be somebody when he is nobody, he deceives and deludes and cheats himself.

4 A sí que cada uno examine su obra, y entonces tendrá gloria sólo respecto de sí mismo, y no en otro.

But let every person carefully scrutinize and examine and test his own conduct and his own work. He can then have the personal satisfaction and joy of doing something commendable '> in itself alone] without boastful comparison with his neighbor.

5 P orque cada cual llevará su carga.

For every person will have to bear ( be equal to understanding and calmly receive) his own '> little] load.

6 Y el que es enseñado en la palabra, comunique en todos los bienes al que lo instruye.

Let him who receives instruction in the Word share all good things with his teacher.

7 N o os engañeis: Dios no puede ser burlado: que todo lo que el hombre sembrare, eso también segará.

Do not be deceived and deluded and misled; God will not allow Himself to be sneered at (scorned, disdained, or mocked by mere pretensions or professions, or by His precepts being set aside.) For whatever a man sows, that and that only is what he will reap.

8 P orque el que siembra para su carne, de la carne segará corrupción; mas el que siembra para el Espíritu, del Espíritu segará vida eterna.

For he who sows to his own flesh (lower nature, sensuality) will from the flesh reap decay and ruin and destruction, but he who sows to the Spirit will from the Spirit reap eternal life.

9 N o nos cansemos, pues, de hacer bien; que á su tiempo segaremos, si no hubiéremos desmayado.

And let us not lose heart and grow weary and faint in acting nobly and doing right, for in due time and at the appointed season we shall reap, if we do not loosen and relax our courage and faint.

10 A sí que, entre tanto que tenemos tiempo, hagamos bien á todos, y mayormente á los domésticos de la fe.

So then, as occasion and opportunity open up to us, let us do good '> morally] to all people '> being useful or profitable to them, but also doing what is for their spiritual good and advantage]. Be mindful to be a blessing, especially to those of the household of faith.

11 M irad en cuán grandes letras os he escrito de mi mano.

See with what large letters I am writing with my own hand. '> Mark carefully these closing words of mine.]

12 T odos los que quieren agradar en al carne, éstos os constriñen á que os circuncidéis, solamente por no padecer persecución por la cruz de Cristo.

Those who want to make a good impression and a fine show in the flesh would try to compel you to receive circumcision, simply so that they may escape being persecuted for allegiance to the cross of Christ (the Messiah, the Anointed One).

13 P orque ni aun los mismos que se circuncidan guardan la ley; sino que quieren que vosotros seáis circuncidados, para gloriarse en vuestra carne.

For even the circumcised themselves do not keep the Law, but they want to have you circumcised in order that they may glory in your flesh (your subjection to external rites).

14 M as lejos esté de mí gloriarme, sino en la cruz de nuestro Señor Jesucristo, por el cual el mundo me es crucificado á mí, y yo al mundo.

But far be it from me to glory except in the cross of our Lord Jesus Christ (the Messiah) through Whom the world has been crucified to me, and I to the world!

15 P orque en Cristo Jesús, ni la circuncisión vale nada, ni la incircuncisión, sino la nueva criatura.

For neither is circumcision of any importance, nor uncircumcision, but a new creation.

16 Y todos los que anduvieren conforme á esta regla, paz sobre ellos, y misericordia, y sobre el Israel de Dios.

Peace and mercy be upon all who walk by this rule, even upon the Israel of God!

17 D e aquí adelante nadie me sea molesto; porque yo traigo en mi cuerpo las marcas del Señor Jesús.

From now on let no person trouble me '> making it necessary for me to vindicate my apostolic authority and the divine truth of my Gospel], for I bear on my body the marks of the Lord Jesus!

18 H ermanos, la gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vuestro espíritu. Amén.

The grace (spiritual favor, blessing) of our Lord Jesus Christ (the Anointed One, the Messiah) be with your spirit, brethren. Amen (so be it).