Isaías 5 ~ Isaiah 5

picture

1 A HORA cantaré por mi amado el cantar de mi amado á su viña. Tenía mi amado una viña en un recuesto, lugar fértil.

Let me sing of and for my greatly Beloved a tender song of my Beloved concerning His vineyard. My greatly Beloved had a vineyard on a very fruitful hill.

2 H abíala cercado, y despedregádola, y plantádola de vides escogidas: había edificado en medio de ella una torre, y también asentado un lagar en ella: y esperaba que llevase uvas, y llevó uvas silvestres.

And He dug and trenched the ground and gathered out the stones from it and planted it with the choicest vine and built a tower in the midst of it and hewed out a winepress in it. And He looked for it to bring forth grapes, and it brought forth wild grapes.

3 A hora pues, vecinos de Jerusalem y varones de Judá, juzgad ahora entre mí y mi viña.

And now, O inhabitants of Jerusalem and men of Judah, judge, I pray you, between Me and My vineyard.

4 ¿ Qué más se había de hacer á mi viña, que yo no haya hecho en ella? ¿Cómo, esperando yo que llevase uvas, ha llevado uvas silvestres?

What more could have been done for My vineyard that I have not done in it? When I looked for it to bring forth grapes, why did it yield wild grapes?

5 O s mostraré pues ahora lo que haré yo á mi viña: Quitaréle su vallado, y será para ser consumida; aportillaré su cerca, y será para ser hollada;

And now I will tell you what I will do to My vineyard: I will take away its hedge, and it shall be eaten and burned up; and I will break down its wall, and it shall be trodden down.

6 H aré que quede desierta; no será podada ni cavada, y crecerá el cardo y las espinas: y aun á las nubes mandaré que no derramen lluvia sobre ella.

And I will lay it waste; it shall not be pruned or cultivated, but there shall come up briers and thorns. I will also command the clouds that they rain no rain upon it.

7 C iertamente la viña de Jehová de los ejércitos es la casa de Israel, y los hombres de Judá planta suya deleitosa. Esperaba juicio, y he aquí vileza; justicia, y he aquí clamor.

For the vineyard of the Lord of hosts is the house of Israel, and the men of Judah His pleasant planting. And He looked for justice, but behold, oppression and bloodshed; for righteousness (for uprightness and right standing with God), but behold, a cry!

8 A y de los que juntan casa con casa, y allegan heredad á heredad hasta acabar el término! ¿Habitaréis vosotros solos en medio de la tierra?

Woe to those who join house to house and join field to field until there is no place for others and you are made to dwell alone in the midst of the land!

9 H a llegado á mis oídos de parte de Jehová de los ejércitos, que las muchas casas han de quedar asoladas, sin morador las grandes y hermosas.

In my ears the Lord of hosts said, Of a truth many houses shall be desolate, even great and beautiful ones shall be without inhabitant.

10 Y diez huebras de viña producirán un zaque, y treinta modios de simiente darán tres modios.

For ten acres of vineyard shall yield only about eight gallons, and ten bushels of seed will produce but one bushel.

11 A y de los que se levantan de mañana para seguir la embriaguez; que se están hasta la noche, hasta que el vino los enciende!

Woe unto those who rise early in the morning, that they may pursue strong drink, who tarry late into the night till wine inflames them!

12 Y en sus banquetes hay arpas, vihuelas, tamboriles, flautas, y vino; y no miran la obra de Jehová, ni consideran la obra de sus manos.

They have lyre and harp, tambourine and flute and wine at their feasts, but they do not regard the deeds of the Lord, neither do they consider the operation of His hands.

13 P or tanto mi pueblo fué llevado cautivo, porque no tuvo ciencia: y su gloria pereció de hambre, y su multitud se secó de sed.

Therefore My people go into captivity without knowing it and because they have no knowledge. And their honorable men are famished, and their common people are parched with thirst.

14 P or eso ensanchó su interior el sepulcro, y sin medida extendió su boca; y allá descenderá la gloria de ellos, y su multitud, y su fausto, y el que en él se holgaba.

Therefore Sheol (the unseen state, the realm of the dead) has enlarged its appetite and opened its mouth without measure; and nobility and her multitude and her pomp and tumult and who exults in her descend into it.

15 Y el hombre será humillado, y el varón será abatido, y bajados serán los ojos de los altivos.

And the common man is bowed down, and the great man is brought low, and the eyes of the haughty are humbled.

16 M as Jehová de los ejércitos será ensalzado en juicio, y el Dios Santo será santificado con justicia.

But the Lord of hosts is exalted in justice, and God, the Holy One, shows Himself holy in righteousness and through righteous judgments.

17 Y los corderos serán apacentados según su costumbre; y extraños comerán las gruesas desamparadas.

Then shall the lambs feed as in their own pasture, and the desolate places of the rich shall sojourners and aliens eat.

18 A y de los que traen la iniquidad con cuerdas de vanidad, y el pecado como con coyundas de carreta,

Woe to those who draw with cords of iniquity and falsehood, who bring punishment to themselves with a cart rope of wickedness,

19 L os cuales dicen: Venga ya, apresúrese su obra, y veamos: acérquese, y venga el consejo del Santo de Israel, para que lo sepamos!

Who say, Let make haste and speed His vengeance, that we may see it; and let the purpose of the Holy One of Israel draw near and come, that we may know it!

20 A y de los que á lo malo dicen bueno, y á lo bueno malo; que hacen de la luz tinieblas, y de las tinieblas luz; que ponen lo amargo por dulce, y lo dulce por amargo!

Woe to those who call evil good and good evil, who put darkness for light and light for darkness, who put bitter for sweet and sweet for bitter!

21 A y de los sabios en sus ojos, y de los que son prudentes delante de sí mismos!

Woe to those who are wise in their own eyes and prudent and shrewd in their own sight!

22 A y de los que son valientes para beber vino, y hombres fuertes para mezclar bebida;

Woe to those who are mighty heroes at drinking wine and men of strength in mixing alcoholic drinks!—

23 L os que dan por justo al impío por cohechos, y al justo quitan su justicia!

Who justify and acquit the guilty for a bribe, but take away the rights of the innocent and righteous from them!

24 P or tanto, como la lengua del fuego consume las aristas, y la llama devora la paja, así será su raíz como pudrimiento, y su flor se desvanecerá como polvo: porque desecharon la ley de Jehová de los ejércitos, y abominaron la palabra del Santo de Israel.

Therefore, as the tongue of fire devours the stubble, and as the dry grass sinks down in the flame, so their root shall be like rottenness and their blossom shall go up like fine dust—because they have rejected and cast away the law and the teaching of the Lord of hosts and have not believed but have treated scornfully and have despised the word of the Holy One of Israel.

25 P or esta causa se encendió el furor de Jehová contra su pueblo, y extendió contra él su mano, é hirióle; y se estremecieron los montes, y sus cadáveres fueron arrojados en medio de las calles. Con todo esto no ha cesado su furor, antes está su mano todavía extendida.

Therefore is the anger of the Lord kindled against His people, and He has stretched forth His hand against them and has smitten them. And the mountains trembled, and their dead bodies were like dung and sweepings in the midst of the streets. For all this, His anger is not turned away, but His hand is still stretched out.

26 Y alzará pendón á gentes de lejos, y silbará al que está en el cabo de la tierra; y he aquí que vendrá pronto y velozmente.

And He will lift up a signal to call together a hostile people from afar, and will hiss for them from the end of the earth, and behold, they shall come with speed, swiftly!

27 N o habrá entre ellos cansado, ni que vacile; ninguno se dormirá ni le tomará sueño; á ninguno se le desatará el cinto de los lomos, ni se le romperá la correa de sus zapatos.

None is weary or stumbles among them, none slumbers or sleeps; nor is the girdle of their loins loosed or the latchet (thong) of their shoes broken;

28 S us saetas amoladas, y todos sus arcos entesados; las uñas de sus caballos parecerán como de pedernal, y las ruedas de sus carros como torbellino.

Their arrows are sharp, and all their bows bent; their horses’ hoofs seem like flint, and their wheels like a whirlwind.

29 S u bramido como de león; rugirá á manera de leoncillos, rechinará los dientes, y arrebatará la presa; la apañara, y nadie se la quitará.

Their roaring is like that of a lioness, they roar like young lions; they growl and seize their prey and carry it safely away, and there is none to deliver it.

30 Y bramará sobre él en aquel día como bramido de la mar: entonces mirará hacia la tierra, y he aquí tinieblas de tribulación, y en sus cielos se oscurecerá la luz.

And in that day they shall roar against like the roaring of the sea. And if one looks to the land, behold, there is darkness and distress; and the light will be darkened by the clouds of it.