Romanos 6 ~ Romans 6

picture

1 ¿ PUES qué diremos? Perseveraremos en pecado para que la gracia crezca?

What shall we say ? Are we to remain in sin in order that God’s grace (favor and mercy) may multiply and overflow?

2 E n ninguna manera. Porque los que somos muertos al pecado, ¿cómo viviremos aún en él?

Certainly not! How can we who died to sin live in it any longer?

3 ¿ O no sabéis que todos los que somos bautizados en Cristo Jesús, somos bautizados en su muerte?

Are you ignorant of the fact that all of us who have been baptized into Christ Jesus were baptized into His death?

4 P orque somos sepultados juntamente con él á muerte por el bautismo; para que como Cristo resucitó de los muertos por la gloria del Padre, así también nosotros andemos en novedad de vida.

We were buried therefore with Him by the baptism into death, so that just as Christ was raised from the dead by the glorious of the Father, so we too might live and behave in newness of life.

5 P orque si fuimos plantados juntamente en él á la semejanza de su muerte, así también lo seremos á la de su resurrección:

For if we have become one with Him by sharing a death like His, we shall also be His resurrection.

6 S abiendo esto, que nuestro viejo hombre juntamente fué crucificado con él, para que el cuerpo del pecado sea deshecho, á fin de que no sirvamos más al pecado.

We know that our old (unrenewed) self was nailed to the cross with Him in order that body of sin might be made ineffective and inactive for evil, that we might no longer be the slaves of sin.

7 P orque el que es muerto, justificado es del pecado.

For when a man dies, he is freed (loosed, delivered) from sin.

8 Y si morimos con Cristo, creemos que también viviremos con él;

Now if we have died with Christ, we believe that we shall also live with Him,

9 S abiendo que Cristo, habiendo resucitado de entre los muertos, ya no muere: la muerte no se enseñoreará más de él.

Because we know that Christ (the Anointed One), being once raised from the dead, will never die again; death no longer has power over Him.

10 P orque el haber muerto, al pecado murió una vez; mas el vivir, á Dios vive.

For by the death He died, He died to sin once for all; and the life that He lives, He is living to God.

11 A sí también vosotros, pensad que de cierto estáis muertos al pecado, mas vivos á Dios en Cristo Jesús Señor nuestro.

Even so consider yourselves also dead to sin and your relation to it broken, but alive to God in Christ Jesus.

12 N o reine, pues, el pecado en vuestro cuerpo mortal, para que le obedezcáis en sus concupiscencias;

Let not sin therefore rule as king in your mortal (short-lived, perishable) bodies, to make you yield to its cravings and be subject to its lusts and evil passions.

13 N i tampoco presentéis vuestros miembros al pecado por instrumento de iniquidad; antes presentaos á Dios como vivos de los muertos, y vuestros miembros á Dios por instrumentos de justicia.

Do not continue offering or yielding your bodily members '> faculties] to sin as instruments (tools) of wickedness. But offer and yield yourselves to God as though you have been raised from the dead to life, and your bodily members '> faculties] to God, presenting them as implements of righteousness.

14 P orque el pecado no se enseñoreará de vosotros; pues no estáis bajo la ley, sino bajo la gracia.

For sin shall not exert dominion over you, since now you are not under Law, but under grace.

15 ¿ Pues qué? ¿Pecaremos, porque no estamos bajo de la ley, sino bajo de la gracia? En ninguna manera.

What then ? Shall we sin because we live not under Law but under God’s favor and mercy? Certainly not!

16 ¿ No sabéis que á quien os prestáis vosotros mismos por siervos para obedecer le, sois siervos de aquel á quien obedecéis, ó del pecado para muerte, ó de la obediencia para justicia?

Do you not know that if you continually surrender yourselves to anyone to do his will, you are the slaves of him whom you obey, whether that be to sin, which leads to death, or to obedience which leads to righteousness (right doing and right standing with God)?

17 E mpero gracias á Dios, que aunque fuistes siervos del pecado, habéis obedecido de corazón á aquella forma de doctrina á la cual sois entregados;

But thank God, though you were once slaves of sin, you have become obedient with all your heart to the standard of teaching in which you were instructed and to which you were committed.

18 Y libertados del pecado, sois hechos siervos de la justicia.

And having been set free from sin, you have become the servants of righteousness (of conformity to the divine will in thought, purpose, and action).

19 H umana cosa digo, por la flaqueza de vuestra carne: que como para iniquidad presentasteis vuestros miembros á servir á la inmundicia y á la iniquidad, así ahora para santidad presentéis vuestros miembros á servir á la justicia.

I am speaking in familiar human terms because of your natural limitations. For as you yielded your bodily members '> faculties] as servants to impurity and ever increasing lawlessness, so now yield your bodily members '> faculties] once for all as servants to righteousness (right being and doing) to sanctification.

20 P orque cuando fuisteis siervos del pecado, erais libres acerca de la justicia.

For when you were slaves of sin, you were free in regard to righteousness.

21 ¿ Qué fruto, pues, teníais de aquellas cosas de las cuales ahora os avergonzáis? porque el fin de ellas es muerte.

But then what benefit (return) did you get from the things of which you are now ashamed? for the end of those things is death.

22 M as ahora, librados del pecado, y hechos siervos á Dios, tenéis por vuestro fruto la santificación, y por fin la vida eterna.

But now since you have been set free from sin and have become the slaves of God, you have your present reward in holiness and its end is eternal life.

23 P orque la paga del pecado es muerte: mas la dádiva de Dios es vida eterna en Cristo Jesús Señor nuestro.

For the wages which sin pays is death, but the free gift of God is eternal life through (in union with) Jesus Christ our Lord.