1 ¿ Qué diremos, entonces ? ¿Continuaremos en pecado para que la gracia abunde ?
What shall we say ? Are we to remain in sin in order that God’s grace (favor and mercy) may multiply and overflow?
2 ¡ De ningún modo! Nosotros, que hemos muerto al pecado, ¿cómo viviremos aún en él ?
Certainly not! How can we who died to sin live in it any longer?
3 ¿ O no saben ustedes que todos los que hemos sido bautizados en Cristo Jesús, hemos sido bautizados en Su muerte?
Are you ignorant of the fact that all of us who have been baptized into Christ Jesus were baptized into His death?
4 P or tanto, hemos sido sepultados con El por medio del bautismo para muerte, a fin de que como Cristo resucitó de entre los muertos por la gloria del Padre, así también nosotros andemos en novedad de vida.
We were buried therefore with Him by the baptism into death, so that just as Christ was raised from the dead by the glorious of the Father, so we too might live and behave in newness of life.
5 P orque si hemos sido unidos a Cristo en la semejanza de Su muerte, ciertamente lo seremos también en la semejanza de Su resurrección.
For if we have become one with Him by sharing a death like His, we shall also be His resurrection.
6 S abemos esto, que nuestro viejo hombre fue crucificado con Cristo, para que nuestro cuerpo de pecado fuera destruido, a fin de que ya no seamos esclavos del pecado;
We know that our old (unrenewed) self was nailed to the cross with Him in order that body of sin might be made ineffective and inactive for evil, that we might no longer be the slaves of sin.
7 p orque el que ha muerto, ha sido libertado del pecado.
For when a man dies, he is freed (loosed, delivered) from sin.
8 Y si hemos muerto con Cristo, creemos que también viviremos con El,
Now if we have died with Christ, we believe that we shall also live with Him,
9 s abiendo que Cristo, habiendo resucitado de entre los muertos, no volverá a morir; la muerte ya no tiene dominio sobre El.
Because we know that Christ (the Anointed One), being once raised from the dead, will never die again; death no longer has power over Him.
10 P orque en cuanto a que El murió, murió al pecado de una vez para siempre; pero en cuanto El vive, vive para Dios.
For by the death He died, He died to sin once for all; and the life that He lives, He is living to God.
11 A sí también ustedes, considérense muertos para el pecado, pero vivos para Dios en Cristo Jesús. Siervos, no del Pecado, sino de la Justicia
Even so consider yourselves also dead to sin and your relation to it broken, but alive to God in Christ Jesus.
12 P or tanto, no reine el pecado en su cuerpo mortal para que ustedes no obedezcan a sus lujurias;
Let not sin therefore rule as king in your mortal (short-lived, perishable) bodies, to make you yield to its cravings and be subject to its lusts and evil passions.
13 n i presenten los miembros de su cuerpo al pecado como instrumentos de iniquidad, sino preséntense ustedes mismos a Dios como vivos de entre los muertos, y sus miembros a Dios como instrumentos de justicia.
Do not continue offering or yielding your bodily members '> faculties] to sin as instruments (tools) of wickedness. But offer and yield yourselves to God as though you have been raised from the dead to life, and your bodily members '> faculties] to God, presenting them as implements of righteousness.
14 P orque el pecado no tendrá dominio sobre ustedes, pues no están bajo la ley sino bajo la gracia. Libertados del Pecado
For sin shall not exert dominion over you, since now you are not under Law, but under grace.
15 ¿ Entonces qué? ¿Pecaremos porque no estamos bajo la ley, sino bajo la gracia ? ¡De ningún modo!
What then ? Shall we sin because we live not under Law but under God’s favor and mercy? Certainly not!
16 ¿ No saben ustedes que cuando se presentan como esclavos a alguien para obedecerle, son esclavos de aquél a quien obedecen, ya sea del pecado para muerte, o de la obediencia para justicia?
Do you not know that if you continually surrender yourselves to anyone to do his will, you are the slaves of him whom you obey, whether that be to sin, which leads to death, or to obedience which leads to righteousness (right doing and right standing with God)?
17 P ero gracias a Dios, que aunque ustedes eran esclavos del pecado, se hicieron obedientes de corazón a aquella forma de doctrina a la que fueron entregados,
But thank God, though you were once slaves of sin, you have become obedient with all your heart to the standard of teaching in which you were instructed and to which you were committed.
18 y habiendo sido libertados del pecado, ustedes se han hecho siervos de la justicia.
And having been set free from sin, you have become the servants of righteousness (of conformity to the divine will in thought, purpose, and action).
19 H ablo en términos humanos, por causa de la debilidad de su carne. Porque de la manera que ustedes presentaron sus miembros como esclavos a la impureza y a la iniquidad, para iniquidad, así ahora presenten sus miembros como esclavos a la justicia, para santificación.
I am speaking in familiar human terms because of your natural limitations. For as you yielded your bodily members '> faculties] as servants to impurity and ever increasing lawlessness, so now yield your bodily members '> faculties] once for all as servants to righteousness (right being and doing) to sanctification.
20 P orque cuando ustedes eran esclavos del pecado, eran libres en cuanto a la justicia.
For when you were slaves of sin, you were free in regard to righteousness.
21 ¿ Qué fruto tenían entonces en aquellas cosas de las cuales ahora se avergüenzan? Porque el fin de esas cosas es muerte.
But then what benefit (return) did you get from the things of which you are now ashamed? for the end of those things is death.
22 P ero ahora, habiendo sido libertados del pecado y hechos siervos de Dios, tienen por su fruto la santificación, y como resultado la vida eterna.
But now since you have been set free from sin and have become the slaves of God, you have your present reward in holiness and its end is eternal life.
23 P orque la paga del pecado es muerte, pero la dádiva de Dios es vida eterna en Cristo Jesús Señor nuestro.
For the wages which sin pays is death, but the free gift of God is eternal life through (in union with) Jesus Christ our Lord.