Josué 1 ~ Joshua 1

picture

1 D espués de la muerte de Moisés, siervo del Señor, el Señor habló a Josué, hijo de Nun, y ayudante (ministro) de Moisés, y le dijo:

After the death of Moses the servant of the Lord, the Lord said to Joshua son of Nun, Moses’ minister,

2 Mi siervo Moisés ha muerto. Ahora pues, levántate, cruza este Jordán, tú y todo este pueblo, a la tierra que Yo les doy a los Israelitas.

Moses My servant is dead. So now arise, go over this Jordan, you and all this people, into the land which I am giving to them, the Israelites.

3 T odo lugar que pise la planta de su pie les he dado a ustedes, tal como dije a Moisés.

Every place upon which the sole of your foot shall tread, that have I given to you, as I promised Moses.

4 D esde el desierto y este Líbano hasta el gran río, el Río Eufrates, toda la tierra de los Hititas hasta el Mar Grande (el Mediterráneo) que está hacia la puesta del sol, será territorio de ustedes.

From the wilderness and this Lebanon to the great river Euphrates—all the land of the Hittites —and to the Great Sea on the west shall be your territory.

5 N adie te podrá hacer frente en todos los días de tu vida. Así como estuve con Moisés, estaré contigo. No te dejaré ni te abandonaré.

No man shall be able to stand before you all the days of your life. As I was with Moses, so I will be with you; I will not fail you or forsake you.

6 S é fuerte y valiente, porque tú darás a este pueblo posesión de la tierra que juré a sus padres que les daría.

Be strong (confident) and of good courage, for you shall cause this people to inherit the land which I swore to their fathers to give them.

7 S olamente sé fuerte y muy valiente. Cuídate de cumplir toda la ley que Moisés mi siervo te mandó. No te desvíes de ella ni a la derecha ni a la izquierda, para que tengas éxito dondequiera que vayas.

Only you be strong and very courageous, that you may do according to all the law which Moses My servant commanded you. Turn not from it to the right hand or to the left, that you may prosper wherever you go.

8 E ste Libro de la Ley no se apartará de tu boca, sino que meditarás en él día y noche, para que cuides de hacer todo lo que en él está escrito. Porque entonces harás prosperar tu camino y tendrás éxito.

This Book of the Law shall not depart out of your mouth, but you shall meditate on it day and night, that you may observe and do according to all that is written in it. For then you shall make your way prosperous, and then you shall deal wisely and have good success.

9 ¿ No te lo he ordenado Yo? ¡Sé fuerte y valiente! No temas ni te acobardes, porque el Señor tu Dios estará contigo dondequiera que vayas.” Preparativos para Cruzar el Jordán

Have not I commanded you? Be strong, vigorous, and very courageous. Be not afraid, neither be dismayed, for the Lord your God is with you wherever you go.

10 E ntonces Josué dio órdenes a los oficiales del pueblo:

Then Joshua commanded the officers of the people, saying,

11 Pasen por medio del campamento y den órdenes al pueblo, diciéndoles: ‘Preparen provisiones para ustedes, porque dentro de tres días cruzarán el Jordán para entrar a poseer la tierra que el Señor su Dios les da en posesión.’”

Pass through the camp and command the people, Prepare your provisions, for within three days you shall pass over this Jordan to go in to take possession of the land which the Lord your God is giving you to possess.

12 Y a los Rubenitas, a los Gaditas y a la media tribu de Manasés, Josué les dijo:

And to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh, Joshua said,

13 Recuerden la palabra que Moisés, siervo del Señor, les ordenó: ‘El Señor su Dios les da reposo y les dará esta tierra.’

Remember what Moses the servant of the Lord commanded you, saying, The Lord your God is giving you rest and will give you this land.

14 S us mujeres, sus pequeños y su ganado permanecerán en la tierra que Moisés les dio al otro lado del Jordán. Pero ustedes, todos los valientes guerreros, pasarán en orden de batalla delante de sus hermanos, y los ayudarán,

Your wives, your little ones, and your cattle shall dwell in the land which Moses gave you on this side of the Jordan, but all your mighty men of valor shall pass on before your brethren armed, and help them

15 h asta que el Señor dé reposo a sus hermanos como a ustedes, y ellos también posean la tierra que el Señor su Dios les da. Entonces volverán a su tierra y poseerán lo que Moisés, siervo del Señor, les dio al otro lado del Jordán hacia el oriente.”

Until the Lord gives your brethren rest, as He has given you, and they also possess the land the Lord your God is giving them. Then you shall return to the land of your possession and possess it, the land Moses the Lord’s servant gave you on the sunrise side of the Jordan.

16 Y ellos respondieron a Josué: “Haremos todo lo que nos has mandado, y adondequiera que nos envíes, iremos.

They answered Joshua, All you command us we will do, and wherever you send us we will go.

17 C omo obedecimos en todo a Moisés, así te obedeceremos a ti, con tal que el Señor tu Dios esté contigo como estuvo con Moisés.

As we hearkened to Moses in all things, so will we hearken to you; only may the Lord your God be with you as He was with Moses.

18 C ualquiera que se rebele contra tu mandato y no obedezca tus palabras en todo lo que le mandes, se le dará muerte. Solamente sé fuerte y valiente.”

Whoever rebels against your commandment and will not hearken to all you command him shall be put to death. Only be strong, vigorous, and of good courage.