1 Timoteo 2 ~ 1 Timothy 2

picture

1 E xhorto, pues, ante todo que se hagan plegarias, oraciones, peticiones y acciones de gracias por todos los hombres,

First of all, then, I admonish and urge that petitions, prayers, intercessions, and thanksgivings be offered on behalf of all men,

2 p or los reyes y por todos los que están en autoridad, para que podamos vivir una vida tranquila y sosegada con toda piedad y dignidad.

For kings and all who are in positions of authority or high responsibility, that we may pass a quiet and undisturbed life a peaceable one in all godliness and reverence and seriousness in every way.

3 P orque esto es bueno y agradable delante de Dios nuestro Salvador,

For such is good and right, and pleasing and acceptable to God our Savior,

4 e l cual quiere que todos los hombres sean salvos y vengan al pleno conocimiento de la verdad.

Who wishes all men to be saved and to perceive and recognize and discern and know precisely and correctly the Truth.

5 P orque hay un solo Dios, y también un solo Mediador entre Dios y los hombres, Cristo Jesús hombre,

For there one God, and one Mediator between God and men, the Man Christ Jesus,

6 q uien Se dio a sí mismo en rescate por todos, testimonio dado a su debido tiempo.

Who gave Himself as a ransom for all attested to at the right and proper time.

7 Y para esto yo fui constituido predicador y apóstol, (digo la verdad en Cristo, no miento), como maestro de los Gentiles en fe y verdad.

And of this matter I was appointed a preacher and an apostle (special messenger)—I am speaking the truth in Christ, I do not falsify —a teacher of the Gentiles in faith and truth.

8 P or tanto, quiero que en todo lugar los hombres oren levantando manos santas, sin ira ni discusiones. Instrucciones para la Mujer Cristiana

I desire therefore that in every place men should pray, without anger or quarreling or resentment or doubt, lifting up holy hands.

9 A simismo, que las mujeres se vistan con ropa decorosa, con pudor y modestia, no con peinado ostentoso, no con oro, o perlas, o vestidos costosos,

Also that women should adorn themselves modestly and appropriately and sensibly in seemly apparel, not with hair arrangement or gold or pearls or expensive clothing,

10 s ino con buenas obras, como corresponde a las mujeres que profesan la piedad.

But by doing good deeds (deeds in themselves good and for the good and advantage of those contacted by them), as befits women who profess reverential fear for and devotion to God.

11 Q ue la mujer aprenda calladamente, con toda obediencia.

Let a woman learn in quietness, in entire submissiveness.

12 Y o no permito que la mujer enseñe ni que ejerza autoridad sobre el hombre, sino que permanezca callada.

I allow no woman to teach or to have authority over men; she is to remain in quietness and keep silence.

13 P orque Adán fue creado primero, después Eva.

For Adam was first formed, then Eve;

14 Y Adán no fue el engañado, sino que la mujer, siendo engañada completamente, cayó en transgresión.

And it was not Adam who was deceived, but woman who was deceived and deluded and fell into transgression.

15 P ero se salvará engendrando hijos, si permanece en fe, amor y santidad, con modestia.

Nevertheless they will be saved if they continue in faith and love and holiness with self-control, through the Childbearing or by the birth of the divine Child.